Милая затворница - Дал Виктория. Страница 49

Первое, что он увидел – это врезалось в его сознание, – была загорелая рука Фергуса, обнимавшая кого-то, скрытого под одеялом. А уже в следующее мгновение Коллин увидел обнаженную ногу Фергуса, согнутую в колене и перекинутую через изящную женскую ножку.

И, увидев это, Коллин едва не лишился рассудка.

– Проклятый предатель! – закричал он. И тотчас же услышал, как женщина в испуге вскрикнула. – Да, ты предатель, Фергус. Можешь спать с ней, если хочешь, но только не на моей земле!

Фергус вскочил с постели и в изумлении уставился на друга:

– Коллин, какого черта? Что ты здесь делаешь?

Перед затуманенным взором Коллина все поплыло – обнаженное тело Фергуса, его собственные поднятые кулаки и дрожащая женская фигурка в постели любовника.

– Шлюха! – прорычал Коллин.

Лицо Фергуса побагровело.

– Она не шлюха, проклятый ублюдок, и я убью тебя, если ты еще раз скажешь такое.

Задыхаясь от ярости, Коллин протянул руку к одеялу.

– И ты еще смеешь защищать мою жену, когда она лежит в этой постели, голая и наполненная твоим семенем?

Он рванул на себя одеяло и отбросил его на середину комнаты. Фергус что-то закричал, а лежавшая на кровати обнаженная женщина громко всхлипнула. Коллин же, совершенно сбитый с толку, смотрел на нее, раскрыв рот. Это была не его жена.

Внезапно Фергус сбил его с ног и навалился на него всем телом.

– Как ты посмел?! – Он схватил Коллина за волосы. – Как ты посмел прийти в мой дом и… и…

– Где она?

Фергус дернул друга за волосы.

– Убирайся отсюда!

Коллин с трудом перевел дыхание и пробормотал:

– Где моя жена?

Фергус чуть приподнялся – он смотрел на Коллина во все глаза.

– Черт возьми, ты с ума сошел?

Коллин в замешательстве пожал плечами и снова взглянул в сторону кровати. В следующее мгновение он вдруг понял, что за женщина была в постели Фергуса. Пытаясь прикрыться подушкой, прижатой к груди, на него с ужасом смотрела Дженни Керкленд.

И тотчас же в воздух взметнулась женская рука, ударившая его по щеке.

– Здесь находится леди, безмозглый болван, и если ты сию минуту не уберешься, то я выцарапаю тебе глаза, – задыхаясь, проговорила Дженни.

Коллин попятился к выходу. Фергус и Дженни что-то говорили, но он не понимал, что именно. Впрочем, для него их слова не имели значения. Выбравшись из дома, Коллин остановился в ожидании. Прошло минут пять, прежде чем дверь со скрипом открылась. И может быть, еще пять, прежде чем он повернулся, чтобы взглянуть на своего лучшего друга.

– Я потерял жену, – глухо произнес Коллин.

– Ты не достоин ее.

Коллин никак не отреагировал на такой ответ. Он сознавал справедливость упрека, и ему нечего было сказать. Да, он не достоин ее – в этом не могло быть сомнений.

– Коллин, ты действительно ожидал найти ее здесь?

В голосе Фергуса уже не было, гнева, и Коллин, внимательно посмотрев на друга, увидел в его глазах печаль.

– Я не хотел этого, – пробормотал Коллин, судорожно сглотнув.

– Однако думал, что найдешь ее здесь.

– Нет-нет, я не думал… И потому был ошеломлен, решив поначалу, что увидел именно ее…

Дверь снова открылась, и на пороге появилась рыжеволосая Дженни. Вскинув подбородок, она пристально посмотрела на Коллина, но промолчала.

– Прости, Дженни, – сказал он, потупившись. Она в ответ тихо выругалась.

Коллин снова взглянул на Фергуса:

– Почему вы здесь?

Дженни проворчала что-то, а Фергус обнял ее и прижал к себе.

– Ты лучше занимайся своим делом, Коллин. Мне кажется, у тебя полно своих забот, и нечего беспокоиться о моей женщине.

– Она твоя женщина?

– Да.

– Но ее отец не одобрит вашу связь.

– Я знаю, что ее отец против. Но почему, черт возьми, она не может находиться здесь без благословения священника? – сказал Фергус, покосившись на Дженни.

Девушка молчала. Коллин, сокрушенно вздохнув, пробормотал:

– Я поговорю с ее отцом.

– Я сам с ним поговорю, – заявил Фергус, и лицо Дженни просветлело.

– Вы оба сумасшедшие, – сказала она. – Как иначе вас назвать? – Девушка внимательно посмотрела на Коллина: – Что у вас произошло? Как ты добился, что твоя молодая жена сбежала от тебя?

Коллин стиснул зубы. Он не знал, как ответить на этот вопрос.

– Ты, Коллин, разбил ее сердце, разве не понимаешь? – продолжала Дженни. – Ты своей непомерной гордыней окончательно подавил ее и унизил. Скажи, когда последний раз ты видел свет в ее глазах? А ведь она твоя жена. И твоя ответственность не только в том, чтобы держать ее под башмаком! Ей давно уже следовало сбежать от тебя.

– Не надо, Дженни, – тихо произнес Фергус.

Но она не унималась:

– Александра любит тебя, Коллин. Она считает тебя порядочным человеком, а ты стараешься унизить ее.

– Дженни, прекрати! – потребовал Фергус.

Слова девушки звучали для Коллина как бы издалека; перед его мысленным взором возникли печальные глаза Алекс, в которых уже не было прежнего веселья и прежней дерзости. Он вспомнил, как она смеялась, но это случалось все реже. Да и улыбалась она чаще всего в тех случаях, когда общалась с Фергусом, а не с собственным мужем.

Дженни уткнулась лицом в плечо возлюбленного, а тот ласково погладил ее по волосам – так и следовало мужчине обращаться со своей женщиной, а вот он, Коллин…

Глядя на эту пару, Коллин испытывал угрызения совести. «Почему же ты не мог так же относиться к своей жене?» – спрашивал он себя.

– Извините, я пойду, – пробормотал Коллин. Он направился к Тору, но друг догнал его и положил руку ему на плечо, прежде чем он сел в седло. Прижавшись лбом к шее жеребца, Коллин тихо сказал: – Фергус, не сердись на меня, пожалуйста.

Дженни же смотрела на них, с трудом сдерживая слезы. Она тоже хотела подойти к Коллину, но была еще слишком сердита на него.

– Хочешь, я поеду с тобой? – спросил Фергус.

Коллин взглянул на него и покачал головой:

– Нет, это моя проблема. Пожалуйста, скажи Дженни, что я прошу у нее прощения. И скажи ей, что я очень рад за нее.

Услышав эти слова, девушка вздохнула с облегчением.

– Значит, ты готов поддержать нас? – спросил Фергус. – Готов поддержать даже без благословения Керклендов?

Тут Дженни не выдержала и все-таки подошла к мужчинам. Коллин взглянул на нее, потом на друга.

– А вы намерены просить меня об этом?

– Да, Коллин. Для меня и для Дженни ты как брат. – Фергус обнял Коллина за плечи. – Мы будем рады, если ты согласишься.

– Что ж, если старый Керкленд не убьет тебя, я сам устрою ваше венчание. – Коллин крепко обнял Фергуса, потом повернулся к девушке: – Прости, если я обидел тебя, Дженни. – Он поцеловал ее в лоб. – Надеюсь, ты не будешь на меня сердиться.

– Ты не обо мне должен беспокоиться, мужлан. – Дженни ласково ему улыбнулась.

– Да, я знаю.

Коллин вскочил в седло и вскинул руку, прощаясь.

– Бог в помощь! – прокричал Фергус ему вслед, но его голос заглушил стук копыт.

– Желаю удачи, – прошептала Дженни.

Они смотрели вслед Коллину, пока тот не исчез за холмом.

– Мне следовало поехать с ним, – сказал Фергус.

– Нет, он должен сам все уладить.

– Но… Ему сейчас очень тяжело.

– Не беспокойся. Все будет хорошо, если он найдет ее. А тебе надо позаботиться о своих делах, Фергус Маклейн.

Дженни заметила, как он улыбнулся, прежде чем взглянуть на нее.

– Да, конечно, дорогая Дженни. Но я пока что не могу предложить тебе ничего, кроме этого небольшого домика и теплой постели.

– О, Фергус!..

– Однако надеюсь, что нам будет достаточно и этого, если мы поженимся через несколько недель и ты останешься здесь, у меня.

– Я согласна, – в волнении прошептала Дженни и заплакала.

Фергус назвал ее глупенькой и, подхватив на руки, понес обратно в теплую постель.

Глава 21

Вернувшись в Уэстмор, Коллин сразу заметил произошедшие там перемены. В большом зале не было привычного шума и веселых возгласов – все смотрели на него молча, смотрели с любопытством. Даже не спрашивая, Коллин понял, что Алекс нет здесь. И конечно же, не было ее и у Керклендов. Она не отправилась к подруге, чтобы поплакаться и пожаловаться ей. Нет, теперь уже было ясно, что Алекс действительно сбежала. Решила вернуться в дом брата, потому что больше не желала оставаться с ним, с Коллином.