Слишком много сюрпризов - Хадсон Дженис. Страница 20
– Это мы еще посмотрим.
Дрожа всем телом, Лилиан выскочила из кухни и попыталась успокоиться, приняв душ. Но это не помогло.
– И зачем мне это понадобилось? – бормотала она, одеваясь.
Весь остаток дня Лилиан провела запершись в кабинете и бессмысленно глядя на монитор, так как была слишком взбудоражена, чтобы что-то делать.
Следующий день прошел не лучше. После полудня Лилиан сдалась и решила наконец, что сидеть в кабинете – не лучший выход. Пожалуй, надо пойти помыть фургон. И если этот придурок, на которого она не собирается обращать внимания, опять будет не доволен – его проблемы. Лилиан переоделась в старенькие шорты и футболку и как раз шла босиком через кухню, когда зазвонил телефон.
– Мисс Робертс, – послышалось в телефонной трубке. – Это Харпер Монтгомери из ОБР. Вы помните меня?
Лилиан застыла на месте.
– Да, – напряженно произнесла она. – Вы были здесь несколько дней назад – искали этого сбежавшего убийцу.
Трейс, смотревший по телевизору новости, насторожился и встал с дивана.
– Чем я могу помочь вам, агент Монтгомери? – спросила Лилиан.
Немного уняв волнение, Трейс подошел к Лилиан, сделав ей знак, чтобы она отвела трубку от уха, и он тоже мог слушать.
– Я просто вспомнил, что вы живете одна и вам наверняка не по себе, когда по району бегает преступник. Так вот, я хотел сказать, что вы можете расслабиться. Сегодня мы получили сообщение, что утром преступника видели в Ардморе. Видимо, он направляется в Техас. Я подумал, вам интересно будет это знать.
На руке, держащей телефон, Лилиан чувствовала горячее дыхание Трейса. Он коснулся ее руки, и Лилиан почувствовала его дразнящий запах. Зачем он встал так близко? Лилиан в упор посмотрела на него.
– Спасибо, – произнесла она при этом в телефонную трубку.
– Другой агент, который приходил к вам в тот день, Рэкли, поехал в Ардмор, чтобы возглавить поиск. Я просто подумал, что моя информация поможет вам заснуть спокойно.
– Благодарю вас. Спасибо, что позвонили.
Трейс взял из руки Лилиан трубку и опустил на рычаг, не сводя глаз с ее лица. От нее так сладко пахло, а вид был очень сердитый. Конечно, вчера он вел себя непозволительно.
– Лилиан, я… – начал Трейс.
– Что? – потребовала она.
– Ничего, – отвернувшись, он налил себе из стоявшего на столике кувшина чаю со льдом.
У Лилиан возникло вдруг чувство, что только что чуть не произошло что-то очень важное.
– Как вы думаете, зачем он звонил?
– Харпер устроил дымовую завесу, чтобы на несколько часов удалить Рэкли из города. А сам пока обыщет его квартиру.
Напарник Трейса не терял времени, занимаясь поиском пропавших наркотиков. Если он найдет их, Трейс будет свободен. При мысли о его уходе Лилиан должна была бы испытать облегчение. Но вместо этого под ложечкой появилась вдруг какая-то сосущая пустота.
Смущенная и рассерженная собственными эмоциями, она направилась к двери в гараж.
– Куда вы идете? – крикнул Трейс.
Лилиан посмотрела на свой наряд.
– В таком виде? Разумеется, представиться английской королеве.
– Лилиан, – почти прорычал Трейс.
– Собираюсь вымыть фургон. Он стоит возле дома. Будет видно вам и всем, кто еще захочет посмотреть. Если вы так волнуетесь, можете стоять у окна и наблюдать за каждым моим движением. Только не надо разговаривать со мной, мистер коп. Я устала от вас.
Трейс тоже устал. Когда Лилиан разговаривала по телефону, на какое-то мгновение он испытал почти непреодолимое желание снова поцеловать ее. Чертовски идиотское желание. Что же такого в этой женщине, что он никак не может выкинуть ее из головы?
Даже сейчас, злясь на себя самого и на нее, он действительно встал там, где сказала Лилиан, и стал наблюдать за каждым ее движением.
Трейс испытал несколько неприятных минут, глядя, как прилипала к телу Лилиан футболка, когда она случайно окатывала себя из шланга, как поднимались на бедрах шорты всякий раз, когда Лилиан наклонялась. Трейсу вдруг захотелось стоять с ней рядом на солнышке, подставив лицо ветру. А еще больше захотелось положить руки на эти обнаженные бедра и снова почувствовать вкус ее обветренных губ. Распустить болтавшийся на ее затылке хвост и, хотя это выглядело бы совсем уж по-дурацки, запустить пальцы в густые темные волосы Лилиан.
Небо казалось низким из-за покрывавших его тяжелых серых облаков. А Трейсу хотелось, чтобы вышло солнце и в волосах Лилиан заплясали золотые искорки.
Дурацкая идея. Не говоря уже о том, что Лилиан не желает иметь с ним ничего общего, он не имеет права даже высунуть нос наружу. Подъезд к дому Лилиан отделяло от соседнего дома только пастбище и два ряда колючей проволоки.
На дворе соседей жизнь била ключом. Возле одного из сараев склонился над двигателем старого желтого трактора мужчина. Жена его на тракторе поменьше косила лужайку. Из дома и обратно сновали дети. И все они – мужчина, женщина, дети – приветственно помахали Лилиан.
Нет, Трейс никак не может выйти наружу. Здесь, похоже, все считают, что должны приглядывать за учительницей. Как только они увидят рядом с ее домом мужчину, то наверняка сбегутся изучать его. Фотографии Трейса напечатаны в каждой газете, их показывают в каждом выпуске новостей, так что вероятность быть узнанным достаточно велика. Он не только не может позволить себе попасться, но и ни за что не допустит, чтобы у Лилиан были неприятности из-за того, что она дала ему приют.
И все же так хотелось выйти. Ему вообще хотелось от мисс Лилиан очень многого. А еще больше хотелось дать самому себе поддых за то, что он смел что-то от нее хотеть. Черт возьми, да эта женщина просто сводит его с ума!
Отвернувшись от окна, Трейс в отчаянии взъерошил собственные волосы. Дом к югу от жилища Лилиан был таким же оживленным, как и тот, что стоял севернее.
У Трейса появилось вдруг чувство, что он находится в ловушке. Но он поборол его и снова посмотрел в окно, где Лилиан в последний раз окатывала из шланга уже чистый фургон.
Она вернулась в дом, промокшая и чуть замерзшая, и хотела, не обращая внимания на Трейса, пройти прямо в ванную, но тут снова зазвонил телефон. Это оказался Харпер, который звонил сообщить, что не нашел ничего ни в доме, ни в машине Рэкли. Ни красного термоса, ни белого порошка. Ничего похожего.
Повесив трубку, Лилиан снова попыталась дойти до ванной, но на этот раз ее остановила приглушенная брань Трейса. Повернувшись, она увидела, что он, не отрываясь, смотрит в телевизор. Лилиан тоже посмотрела на экран, ожидая увидеть и услышать очередную историю о скрывающемся от правосудия убийце.
Но на этот раз история была не совсем о нем. Телерепортеры разыскали отца Трейса.
Даррен Янгблад, прослуживший всю жизнь в полиции Форт-Уорта, с каменным взглядом и стиснутыми челюстями стоял перед направленными на него софитами и микрофонами.
– Нет, – послышался его мрачный голос. – Мой сын не связывался со мной.
– А если бы связался, вы сообщили бы нам? – спросил какой-то корреспондент из Оклахомы.
Офицер Янгблад оборвал его пронизывающим взглядом сузившихся глаз.
– Могли вы представить себе, что ваш сын совершит убийство?
– Никогда, – твердо ответил отец Трейса.
У Лилиан вдруг что-то больно сжалось в груди, и это несказанно удивило ее. Взгляд старшего Янгблада был твердым, но в глубине глаз застыла такая боль, что смотреть на это было просто невыносимо. И еще в глазах старика светилась вера. Непоколебимая вера отца в своего сына.
– Я до сих пор не верю в это, – произнес Даррен, глядя прямо в камеру. – Я знаю своего сына. Он – профессионал, честный и преданный своему делу. Трейс – не вор, не убийца и не торговец наркотиками.
– Вы говорите, что считаете своего сына невиновным?
– Я говорю, что он невиновен.
– Вам не кажется, что он направляется к вам, потому что вы – единственный, кто остался у него из близких.
– Ну, это было бы очень глупо с его стороны, не так ли? Ведь вы ждете его именно здесь.