Утопающий во лжи 6 (СИ) - Жуковский Лев. Страница 59

— Силён старик был, — хихикая, произнёс молодой гоблин, — десять наложниц, так может этот навык чего другого увеличивает?

— Так я к чему, если он этот навык выучил и не помер, так я чего хуже, что ли? — стукнув себя в грудь, произнёс воинственно старик Тилорий.

Глава 21.2 Расположение форта Семнадцатый коготь.

Личный адъютант сотника Кари.

— У вас что, у всех руки из задницы растут⁈ — разгневанным голосом произнесла Кари. — Неужели распустить ствол на ровные доски нельзя было? На что теперь эти кровати похожи, это же убожество, нурглы и те бы лучше справились!

— Простите, госпожа Кари, — трусливо произнёс один из работников, боясь получить внеочередных плетей, — но я не столяр и не умею делать мебель.

— Так научись! — разъярённо прошипела Кари. — Или пойдёте копать ров вокруг форта, как остальные криворукие уродцы! Или вы думаете, что кормят вас бесплатно⁈

— Простите нас, госпожа Кари, — упав на колени, взмолились работники, — мы всё исправим и сделаем, как полагается, только не отправляйте нас в котлован!

— Смотрите у меня, ещё одного шанса я вам не дам, — зло произнесла Кари и уже покидая мастерскую, угрожающе добавила, — доставить новых работников из города большой проблемы не составит, так, что не думайте, что вы незаменимы.

С тех пор как господин Таталем Со покинул расположение форта настроение Кари становилось всё более скверным с каждым следующим днём. И что работники, что солдаты в её подчинении пытались как можно меньше попадаться ей на глаза. Ведь получить с десяток плетей вообще даже за самый небольшой проступок было обычным делом. Причём и ночью от неё не было спаса, ведь бессонница личного адъютанта господина Таталема Со в этом случае заставляла вздрагивать даже часовых на посту, когда они слышали быстрые разъярённые шаги по спящим коридорам форта Семнадцатый коготь.

— Ты чего такая раздражённая? — улыбаясь, спросила Джун свою подругу, когда та пришла в пустую офицерскую столовую. — Или так скучаешь по господину?

— Очень смешно, Джун, аж обхохочешься, — зло произнесла Кари, — а то ты не знаешь, почему я так злюсь?

— Да об этом, наверное, даже наши сторожевые псы слышали, — продолжая улыбаться, произнесла Джун, — мне вот только интересно, а стоит ли из-за этого так злиться? Ты же не можешь ничего изменить?

— Не могу и именно это меня буквально выводит из себя! — сжав кулаки, произнесла Кари.

— Ну тогда сделай то, что тебе под силу — рассудительно сказала Джун — ну не взял тебя господин с собой в поход и что с того…

Договорить Джун, Кари не дала, прервав ту на полуслове.

— Как что с того? — яростно выкрикнула Кари, только что молнии из глаз не метая. — Это же значит, что господин не видит во мне настоящего бойца, а я ведь любого из его солдат могу одолеть!

— Ну чего ты горло-то дерёшь? — успокаивающе произнесла Джун. — Что, господина Мареша тоже сможешь одолеть? Не отвечай, молчи, тебе ведь даже не всегда личного оруженосца Хапура удаётся на тренировках победить. Да и вообще, это знаешь на что похоже, что ты либо не уважаешь решение господина Таталема Со, либо просто боишься, что он в городе найдёт себе новую красивую наложницу, кого-нибудь из аристократок-хобгоблинок и о тебе забудет. Оставит куковать в этом отдалённом форте на границе провинции до конца жизни, а может вообще выгонит. Ну же, скажи мне, что я не права?

Но Кари на удивление, вместо того, чтобы поднять ещё больше шума, внезапно спокойно села на стул и, приложив палец к губам, задумалась.

— А знаешь, ты права, старая кошёлка, — уже улыбаясь от всей души и задорно смеясь, произнесла Кари, — я иногда не верю, что у тебя всего лишь первый уровень.

— Значит, «старая кошёлка», — сурово насупив брови, произнесла разгневанная Джун, — Мия! Неси ведро с помоями!

— Джун! Зачем тебе нужно ведро с помоями? — из глубины кухни выкрикнула Мия.

— Мия, поторопись! Кари, кажется, забыла, что если ещё раз назовёт меня старой кошёлкой, то ведро с помоями окажется у неё на голове! Мия, поторопись, она убегает! — крича в голос, бежала за орудием возмездия первая наложница Джун.

Немного успокоившись, и правда расплескав на половину столовой очистки от сегодняшнего обеда, наложницы господина Таталема Со спокойно сидели за столом.

— Зря ты переживаешь о новых наложницах, — по-деловому сказала Джун, — вон у господина Ирчина их десяток был и что с того? Не ушёл он от нас к новым, он на миссии сгинул. Так что переживать нужно о том, чтобы господин Таталем Со с нового задания вернулся. А по возвращению был доволен выполненными нами его поручениями. А ты его, как дурёха, ревновать начала. Мы же с Мией спокойно отнеслись к тому, что ты почти всю зиму ему кровать грела, — и вроде бы по-деловому произнесла Джун, но толика недовольства в её голосе проскользнула.

— Вот как ты заговорила, — провокационно хихикая, произнесла Кари, — сама такая рассудительная, главное, а на самом деле тихо завидуешь мне. А я думала, ты господина Ирчина больше любила, а тут оказывается, что на поверку оказалось, что не дорожила ты им.

— Да иди ты! Видимо, сколько тебе интеллект не улучшай, умнее ты просто отказываешься становиться, — действительно обиделась Джун, которая, впрочем, так и не определилась для себя по поводу чувств к старому пропавшему господину Ирчину и к спасшему их из безвыходной ситуации молодому господину Таталему Со.

— А я даже рада, что господин меня почти к себе не звал на ночь, — тихо произнесла Мия, но как-то неуверенно, — мне, конечно, понравилось, вот только в какой-то момент я, кажется, потеряла сознание и, если судить по обеспокоенному лицу господина, очнулась я только благодаря его магии лечения.

— Везучая ты, Мия, и удовольствие получила, и лечение внеочередное, так ещё и от самого господина, — весело смеясь, сказала Кари, — моё-то заклинание лечения пока совсем слабое, да и энергии в резерве немного, так что радуйся.

— Ага, везучая, чуть не умерла, но и тут ты нашла положительные стороны, — зло произнесла Джун, — я же говорю, мозгов у тебя нет, ты что, не понимаешь, что наши характеристики тела на фоне господина Таталема Со слишком низкие?

— Да чего ты разошлась так, я же просто пошутила, — убирая очередную очистку с волос, виновато произнесла Кари.

— Зря вы так говорите, — прервала перепалку Мия, сказав это с очень обеспокоенным лицом, — я вот думаю, что это на самом деле господин Ирчин вернулся, ведь мой амулет, когда я нахожусь рядом с ним, становится теплее.

Мия никому об этом не говорила, и никогда не расскажет, но тот раз, когда она потеряла сознание, очнувшись рывком, она увидела именно господина Ирчина, да, помолодевшего, но именно его! Только он мог с таким беспокойством и печалью смотреть на неё. И хоть она никогда его не видела без хитинового покрова, но от чего-то была абсолютно уверена, что он, несмотря ни на что, вернулся только ради них. И в глубине своего сердца она надеялась, что и лично ради неё тоже. А может, ей было так проще принять нового господина, но признаться даже себе самой в этом она не могла. Мие легче было просто любить старого десятника, который смог стать моложе и всё же изменить свою внешность, сделав её ещё красивее, словно господин Ирчин знал, как должен выглядеть идеальный хобгоблин и аристократ в глазах Мии. Да и характер его не изменился, такой же уверенный и знающий всё наперёд, ну и возможно, чуточку жестокий, но только со своими врагами. Храбрый, щедрый и главное любящий, ведь чего стоят те наряды, которые он им всем купил и это не говоря о золотых украшениях, что так часто он дарил, возвращаясь из города. Да, второго такого гоблина во всём мире не сыскать, а они ещё сомневаются, что это не господин Ирчин. Вот только и переубеждать она никого не хотела, оставив эту маленькую тайну только для себя одной.

— Не говори глупости, пусть я сначала тоже так подумала, — произнесла Кари, — но это просто невозможно. Тем более, господин Ирчин просто не мог иметь такого количества ОС, чтобы решить даже мою проблему, там вира вышла за две тысячи ОС, столько десятник и за сто лет не сможет заработать. Не говоря о тех средствах, которые он вложил в свою сотню за прошедшие три месяца.