Некромантика по контракту (СИ) - Красовская Марианна. Страница 16
Снова густые кусты, вероятно, сирень. Камни дорожки едва выступали из зарослей дерна. По бокам злобно щерились пики засохшей крапивы. Настоящий рай для некромантов, наверное. Небольшой поворот, еще кусты, и передо мной вдруг выросла широченная чья-то спина. Испугаться я не успела. Незнакомец, сидевший на корточках, меня услышал и развернулся. Огненно-рыжие пряди волос вспыхнули в лучах весеннего солнца, как языки пламени. Маленькой садовой ножовкой этот несчастный терзал старое дерево у дорожки.
Наш новый садовник, как его... кажется, Маха? Всегда забывала мужские имена. Рыжий великан выпрямился во весь немаленький рост, улыбнулся от уха до уха и посмотрел на меня снизу вверх.
— Здравствуйте, леди Морроуз! — пискнул он ломким мальчишеским голосом.
— Я леди Вальтайн! — разозлилась я вдруг. — И ты это знаешь!
Не хватало еще, чтобы всякие недосадовники позволяли себе подобные намеки!
Но несчастный покрылся вдруг красными пятнами и, бросив на землю ножовку, заломил огромные руки.
— Сердечно прошу простить меня, леди! — протараторил он, сделав в мою сторону шаг. Я отступила, тут же соскользнув с дорожки в вязкую мякоть газона.
Одним мощным рывком меня переставили обратно, не позволив провалиться по щиколотку и утопить в грязи единственные ботинки.
— Б… благодарю тебя! — строго сказала я ему..— И, Маха, запомни мое имя. Я в этом доме работаю гувернанткой.
Прозвучало звучно и с достоинством. Мне понравилось.
— Миха…— тихо поправил меня рыжий пока-что садовник. — Миха Голимов. Я родом из Славии.
Ой. Мы с ним друг друга стоим, как видно.
Чтобы хоть как-то замять возникшую вдруг неловкость, я кивнула на валяющуюся под ногами пилу и вежливо полюбопытствовала:
— А что ты пилил?
Просто для поддержания разговора.
Что-то мне тихо подсказывало, что в моем коварном плане по восстановлению оранжереи садовник сыграет ведущую роль.
— Засохшее дерево! — с явным облегчением выдохнув, Миха схватился опять за ножовку и ткнул ею в ствол. — Сказано было все деревья осмотреть и спилить засохшие. А я… говоря откровенно, не то, чтобы…
Обойдя его по дорожке, я прикоснулась к стволу. Старая ива. В отличие от моего апельсина, это дерево еще просто крепко спало. Миха ранил его, и оно мне тихо и робко пожаловалось: на глупого человека, на жадных и злых древоточцев, нещадно грызущих кору. На холодную зиму и позднюю весну. На беспокойных кротов под корнями и шумного дятла.
— Ты ведь не садовник? — спросила я, обернувшись. — Отойди от этого дерева, оно абсолютно живое и даже здоровое. Было.
— У отца большой сад! — снова бросив ножовку на землю, рыжий гигант вскинул руки в молитвенном жесте.
Везет же ему. У меня был только фикус в кадушке за дверью просторного холла и плющ — мой любимец и друг. К деревьям на улице и подойти было немыслимо. Матушка говорила, что мою магию развивать не стоит. Пользы от нее в доме никакой, работать леди не должны, это крайне вредно для цвета лица и нежности рук. Да и в браке для женщины важен вовсе не уровень владения силой, а лишь возможность передать магию сыновьям.
Как показала жизнь, матушка ошибалась.
— И ты ему там помогал? — совершенно спокойно спросила, уже заранее зная ответ.
— На тяжелых подсобных работах, — вздохнул тяжко Миха. — Подать , принести. Я так техникой и увлекся, — с каждым словом садовник воодушевлялся все больше. — Сначала собрал ему блок с лебедоками, тележку с магическим двигателем, потом автоплуг, сборщик яблок и… — тут он бросил внимательный взгляд на меня и осекся. — Вы правы. Я никакой не садовник.
Я внимательно наблюдала за Михой. Глаза его горели, рыжие клочья усов топорщились смешно и воинственно.
— Предлагаю обмен, — все трезво обдумав, решилась я. — Я ничего никому не скажу. А ты мне поможешь уговорить милорда на ремонт и восстановление старой оранжереи. Как тебе такой расклад?
— Так это… — растерянно пробормотал Миха. — Я бы с радостью, леди. Но никак не могу.
Я оторопело воззрилась на рыжего. Все-таки он или не очень умный, или совершенно бесстрашный. Его же выгонят прочь, стоит лишь мне рассказать Морроузу правду!
— Почему же? — терпеливо спросила я.
— Милорд сам поручил мне начать восстановление оранжереи! — вздохнул садовник. — Но вы же мне с этим поможете? Я без вас тут ни шагу! — хитро блеснул глазами и произнес уже тише: — ая никому не скажу, что здесь видел. Вы же немножечко колдовали там, да? Самую малость.
И пока я пыталась что-то возразить, Миха поднял ножовку, лукаво мне подмигнул и, громко насвистывая, зашагал по дорожке вглубь огромного старого сада.
Ну… что тут сказать. В конце концов, я достигла того, что хотела. Оранжерею отремонтируют. Садовник во мне остро нуждается. У меня теперь будет практически собственный сад. Я даже буду вести здесь занятия по ботанике. Или не буду. О! Я снова забыла о расписании! И подобрав юбки, я кинулась к дому только сейчас вдруг заметив, как сильно продрогла. Или это мой магический первый откат?
Черный комод в катайском стиле — с гнутыми ножками и лаковыми картинками на выпуклых ящиках — нашелся быстро. Красивая и элегантная вещь. Похоже, даже подлинник, работа катайских мастеров, а не местная подделка. Сюда бы вазу с пионами поставить или какие-нибудь безделушки… Но увы, глянцевая поверхность была совершенно пуста, даже пыли тут не нашлось. Я сунула нос в верхний ящик: льняные салфетки, скатерти, еще какие-то тряпки. И плотный четырехугольник желтоватой бумаги.
Из любопытства заглянула и в остальные ящики. Средний был пуст, в нижнем среди столового серебра нашлась початая бутылка вина. Сомневаюсь, что ее сунул сюда лорд Морроуз. Впрочем, на дворецкого тоже не похоже. Неважно, меня это не касается.
Я села на диван, развернула лист бумаги и сморщила лоб. Расписание довольно плотное. Вторник и четверг — уроки музыки на целых два часа, с 14 до 16. Утром, с 10 до 12 — естественные науки. В понедельник и среду предполагалось изучение магии, начертание рун, чистописание и чтение. В пятницу рисование и естественные науки. В субботу и воскресенье только чтение.
Ниже каллиграфическим почерком примечание: “Естественные науки ведет мэтр Шельмар, изящные искусства — мэтр Лейм. Чтение и чистописание — леди Вальтайн. Магию преподает лорд Морроуз лично. Уроки магии при отсутствии учителя предлагается заменить на занятия с леди Вальтайн”.
Сегодня среда, а значит, мне надлежало провести с детьми занятия. Что ж, в какой-то степени я провела урок этикета. А дальше уже сложнее.
Интересно, а почему в расписании нет арифметики? Припомнив, как тяжко доставалась эта наука, я только украдкой вздохнула.
Каковы могут быть мои воспитательные обязанности в доме, заполненном некромантами? Девушки-гувернантки, о которых я знала не понаслышке, занимались и воспитанием, и досугом отпрысков знатных семей. А ещё они часто присматривали за нянями, которых здесь попросту не было. Как и прочей прислуги.
Интересно, как со всем этим домом справляется Фрэй? Обыкновенного, неизбежно сопровождающего всех детей беспорядка в доме лорда Морроуз заметно не было. А вот что касается ухоженности моих новоявленных воспитанников… Мальчикам няня уж точно не помешала бы. Об этом весьма выразительно свидетельствовали поношенные и несвежие чулки, и изорванные карманы на дорогих, но давно уже грязных куртках. Короткие штанишки Криса тоже красноречиво намекали, что кому-то из взрослых пора заняться его гардеробом.
По хорошему, теперь это моя забота. И еще нужно бы провести инспекцию спален юных лордов.
Ох!
Мои гувернантки обычно приходили без стука, отчитывали меня за брошенные в кресло чулки и отбирали книги, найденные под подушкой. По их мнению, читать полагалось в учебном классе, никак не в постели. А еще мне постоянно влетало за привычку забираться с ногами на кровать и закутываться в шелковое покрывало. Так ведь я девочка!
А как мне зайти в комнату мальчишек? Что я там увижу, что им скажу? Это просто неприлично! Да и дети не будут в восторге, и я их не могу за это судить. Душевный подъем, накопленный после прогулки по саду, моментально улетучился.