Закуска с характером. Дилогия (СИ) - Гаврик Зинаида Владимировна. Страница 51
Я аж рассердилась на себя за неуместные реакции. Разве можно? Вот Гар молодец. Смотрит на меня спокойно, отстранённо. В краску не вгоняет. Да и вообще ведёт себя замечательно.
– Отлично, – одобрительно кивнул он. – А теперь займёмся делом.
– Каким? – испуганно спросила я, невесть чего себе надумав.
– Будем книгу переводить, – хмыкнул Гар. – До ужина ещё есть время, так что потратим его с пользой.
– А! Ну конечно, давай… Только, может, перед тем как переодеваться, стоило всё-таки проведать Шеллфу? Как она там справляется? И остальные как? Смогли освоиться?
– Всё будет хорошо, не волнуйся. Шеллфа отлично справится, вот увидишь. А если кто-то решит с ней поиграть, я этому постояльцу не завидую.
– Почему?
– Шеллфа – демоница. И можешь быть уверена, она отлично может за себя постоять.
– Ого!
– Я же говорил, что персонал нужен особый, из тех существ, что не испугаются Крампуса и четвёрки.
– А остальные тогда кто? – невольно заинтересовалась я. – Одна точно троллиха. Только невообразимо огромная.
– Да, троллиха. Из клана вулканических троллей, который уже века верно служит королю демонов. По своему собственному выбору, кстати. Эта служба приносит им очень много бонусов и покровительство короля. Крампус с ним ссориться уж точно не захочет.
– Надо же! А троллиха не против, что её дёрнули с почётной службы в отель в заснеженном мирке?
– Грузга сама вызвалась. Король дал мне разрешение забрать любого из подданных, если я найду тех, кто согласится на такую работу. Между прочим, желающих было несколько. Им, конечно, нравится их привилегированное положение, но жить приходится внутри гор, а виды там оставляют желать лучшего. Скучно, одним словом.
– Дай угадаю. Саламандры – тоже подданные короля демонов?
– Естественно. И должен тебя предупредить кое о чём. Саламандры – милейшие существа. Очень вежливые, понятливые, услужливые и терпеливые. Но если их основательно вывести из себя (что не так уж и просто), они превращаются в огненных чудовищ. Очень непредсказуемых и совершенно неконтролируемых. Самое то для работы в нашем отеле. Так как все знают об их этой крошечной особенности, никто не рискнёт хамить малышкам. Хоть перевоспитаем немного местных грубиянов и научим относиться к персоналу с уважением.
– Понятно теперь, почему троица косилась на них с опаской! Выходит, ты ползал по каким-то недрам вулкана, собирая нам сюда персонал?
– Вроде того, – хмыкнул Гар.
– Последний вопрос. А постояльцы и наша бравая троица видят каким-то магическим взглядом, что Шеллфа – демоница?
– Нет. Со стороны она им кажется обычной девушкой. Хотя троица видела, что она пришла со мной, так что наверняка что-то подозревает. Остальные нет.
Мы обменялись злорадными ухмылками. Да уж, жду не дождусь, когда кто-то из постояльцев решит попробовать красотку на зубок…
Переводить книгу я устроилась за столом. Гар выдал мне листы бумаги и ручку, а сам пододвинул стул и сел сбоку. Однако едва я написала первое слово первого рецепта, как оно тут же испарилось.
– Видимо, чародей предполагал, что в будущем всё-таки может найтись тот, кто расшифрует книги, и наложил дополнительную защиту, – подытожил мой жених. – Тогда попробуем так. Ты будешь диктовать мне, а я запишу.
Но так тоже не вышло. Слова всё равно исчезали.
– А есть что-то вроде магического записывающего устройства? – уточнила я. – Или обычного?
Гар махнул рукой. На столе возникли диктофон и зеркальный пузырь, в котором отражалась комната и я сама вместе с книгой.
– Давай! – распорядился он.
Я с выражением зачитала рецепт, стараясь не представлять себе процесс готовки этого зелья, учитывая, что туда одним из ингредиентов входили сопли пятидесяти разных гоблинов. Впрочем, результат, похоже, того стоил, учитывая, что это снадобье позволяло подчинить себе целую армию гоблинов.
Как только прозвучали последние слова, Гар отмотал запись назад.
– Не вышло, – сочувственно хихикнув, заключила я.
Запись определённо воспроизводила мой голос, однако этот голос говорил полнейшую белиберду, заменяя важные компоненты случайно подобранными словами. Мой жених выключил диктофон после загадочной рекомендации: «А после смесь следует приправить щепоткой злобного хохота и добавить одну ложку зевоты».
Я с надеждой уставилась на магический пузырь. Надеюсь, хоть он не подведёт.
Гар провёл над ним рукой, и моё зеркальное отражение начало… нести чушь. Да, всё верно, эта запись тоже оказалась непригодной.
– И что же теперь? Ведь ты-то слышишь нормальный рецепт, когда я читаю вслух?
– Да. Поэтому придётся учить наиболее важные рецепты наизусть, – решил Гар, постукивая пальцами по столешнице. Его лицо было непроницаемым, но как-то чувствовалось, что он недоволен. – Это усложняет дело.
– Ещё бы! – Я встала и принялась ходить взад-вперёд.
– Нет, я сейчас не о себе говорю. Пока неизвестно, удастся ли нам с тобой защитить своё право на помолвку. В крайнем случае, существовал вариант поделиться с кем-то из четвёрки записями и заручиться их поддержкой. Кроме того, едва ты перевела бы все книги, твоя ценность для четвёрки сошла бы на нет. А теперь так не получится…
Гар осёкся, резко повернув голову в сторону двери.
– Гости! – коротко пояснил он и, схватив меня за запястье, дёрнул на себя. – Быстро садись ко мне на колени. Не так! Верхом, чтобы не видели лицо.
Я ещё только начала соображать, что к чему, а он уже развязал мой халат и усадил меня нужным образом. В тот же момент в дверь постучали.
– Гар, – испуганно пискнула я, внезапно ощутив кое-что, так скажем, внеплановое.
– Тихо! – пресёк панику он. – Не напрягайся. Я мужчина и реагирую на близость полуобнажённого женского тела. Но, во-первых, у меня всё в порядке с самоконтролем. Бросаться на тебя, как дикий зверь, я не планирую. Во-вторых, так даже лучше для нашей легенды. Помни про отпечаток эмоций. И расслабься, наконец.
Я сделала глубокий вдох и тут же почувствовала еле уловимый и весьма приятный запах от волос Гара. Наверное, какой-нибудь специалист сказал бы что-нибудь про благородный древесный аромат с нотками сандала и ещё чего-то в этом роде, но для меня это был просто чуть терпкий волнующий запах. Чем дольше я его вдыхала, тем больше успокаивалась. Он словно дарил мне уверенность, которую так естественно излучал сам Гар.
Вот и сейчас мой жених сидел совершенно спокойно, расслабленно откинувшись на спинку стула и расставив ноги. Я чувствовала его руки на теле и невольно сама начинала верить, что нас прервали в самом разгаре романтического вечера.
Гар через моё плечо глянул на дверь, и она открылась.
Глава 52
За спиной раздался голос Арсулла:
– О, я помешал! Тысяча извинений! Но у меня очень срочное дело, которое не терпит отлагательств.
– Да уж, – холодно отозвался Гар. – Я надеялся, что доставили заказанный ужин. Выкладывай, с чем пришёл. У тебя есть минута.
В этот момент до меня окончательно дошло, насколько продуманную позу выбрал Гар. Во-первых, мне можно было не заботиться о выражении лица. Во-вторых, развязанный халат не только намекал на предстоящий интим, но и прикрывал от чужих глаз всё, что нужно. Если бы он остался завязанным, то с его длиной задрался бы так, что Арсулл, скорее всего, увидел бы моё бельё.
– Как ты смотришь на то, чтобы объединиться? – тем временем предложил незваный гость. Он говорил быстро, действительно пытаясь уложиться в минуту. – Я не меньше тебя хочу оставить с носом конкурентов. К тому же у нас с тобой есть уже опыт удачного сотрудничества. При этом я готов заключить магический договор, при котором ничего не получу, если ты проиграешь суд. Если же выиграешь, то взамен Ярослава переведёт имеющиеся у меня книги. Причём сами книги можешь забрать себе, меня удовлетворят записи. Как тебе условия? По мне, так шоколадные. Хотя, конечно, если ваши чувства вполне искренние и пройдут любую проверку, то моя помощь вам ни к чему. В противном же случае, на Ярославу начнётся охота. В покое её точно не оставят.