Так крошится печенье - Чейз Джеймс Хедли. Страница 29
Проспал он минут пятнадцать, когда, к его неудовольствию, появился Хесс-младший и разбудил его. Единственным утешением для Фреда было увидеть, как Мария огорченно рассматривает свое платье. Пусть пеняет на себя, раз позволила ребенку брызгать на нее водой.
— Брысь отсюда, — сказал Фред своему сыну, пухлому бутузу, который настырным и решительным выражением лица пошел в папашу. — Ну-ка, покажи, сколько ты можешь пробежать по песку!
Малыш, проигнорировав слова отца, схватил свою лопатку и направился к матери со словами:
— Я хочу закопать папу.
Мария, крупная, невозмутимого нрава женщина лет тридцати пяти, не была красавицей, но обладала сильным характером и неиссякаемой добротой, и Хесс после десяти лет совместной жизни не променял бы ее ни на одну другую женщину в мире.
— Хорошо, — сказала она, — но только не шуми. Твой папа устал и хочет отдохнуть.
— Эй! — возмутился Хесс. — Оставьте меня в покое! Я не желаю, чтобы меня закапывали.
— А я хочу закопать папу! — упрямо заявил Хесс-младший, вздернув подбородок.
— Ну, Фред, — с укором сказала Мария, — ты же знаешь, что все дети любят закапывать людей.
— Неужели? Тогда пусть он закапывает тебя. — И Хесс тоже упрямо вздернул подбородок. — Меня он не закопает.
— Я хочу закопать папу! — завопил бутуз.
— Он не хочет закапывать меня, милый, — поспешила объяснить мужу Мария. — Он хочет закопать тебя.
— Я не глухой. Но если он подойдет ко мне, то получит оплеуху.
— Послушай, Фред, нельзя быть таким эгоистом. Малыш тоже вправе сегодня рассчитывать на удовольствие, как и ты. Чем он тебе помешает, если побросает на тебя немного песка? Дети любят это делать.
— Плевать я хотел, черт побери, что любят дети. Я этого не люблю! — вышел из себя Хесс.
— Фред Хесс! Как тебе не стыдно употреблять такие выражения в присутствии собственного сына! — воскликнула Мария, искренне шокированная.
— Черт побери! Черт побери! — закричал малыш, весело подпрыгивая в восторге оттого, что отец получил нагоняй, и намереваясь этим воспользоваться.
— Малыш, прекрати! — строго сказала Мария. — Чтобы я не слышала больше от тебя таких слов.
— А почему? Папа ведь говорит! — Малыш хитро посмотрел на отца.
— Папе не следует так говорить.
— Непослушный папочка, непослушный папочка! — запел малыш, приплясывая. — Нельзя говорить «черт побери», а он говорит!
— Вот видишь, что ты наделал, — сердито сказала Мария мужу.
Хессу вся эта ситуация представлялась только забавной, но он постарался напустить на себя серьезность.
— Ребенку надо узнавать что-то новое, — парировал он. — А теперь отстань, малыш. Я собираюсь поспать.
— Хочу закопать папу, — захныкал бутуз.
Мария бросила на мужа негодующий взгляд:
— Если хочешь покоя, Фред, лучше разреши ему. Ты знаешь, какой он настырный. Теперь до конца дня не отстанет.
— Я хочу закопать папу! — истошно завопил малыш, предчувствуя победу.
— Может, врезать ему? — Хесс просительно посмотрел на жену. — Легонько, только чтобы замолчал. Что скажешь?
— Фред Хесс! — грозно вскричала Мария.
Хесс пожал плечами:
— Ладно, ладно. Уж и предложить нельзя.
Хесс-младший, зная, что мать убережет его от тяжелой отцовской руки, зашелся пронзительным криком.
И тут Фреда осенило.
— Послушай-ка, малыш, что я тебе скажу, — таинственным тоном произнес он.
Бутуз умолк и недоверчиво взглянул на отца:
— Что?
— Видишь ту гору песка… вон там… большую-пребольшую? — Хесс показывал на высокую дюну в ярдах ста от него.
Малыш посмотрел туда:
— Да.
— Я расскажу тебе о ней кое-что очень интересное, но сначала ты должен пообещать, что никогда никому этого не расскажешь. Это очень большой секрет.
— Какой секрет? — оживился малыш.
Хесс поманил его пальцем:
— Подойди ближе, чтобы никто не слышал.
Заинтригованный, малыш подошел к отцу и сел рядом. Хесс поборол искушение влепить ему затрещину и, заговорщицки понизив голос, сказал:
— Прошлой ночью там заснул один старик. Добрый, он любит детей и всегда носит с собой много пирожков с мясом и раздает их детям.
Из всего съестного малыш больше всего любил пирожки с мясом, и Хесс знал это. Глаза мальчика загорелись.
— А что с ним случилось? — спросил он, разглядывая песчаную дюну.
— Его занесло песком. Он лежит под той большой дюной. Старик заснул, подул ветер, и песок засыпал его и все его пирожки. Ты пойди и раскопай его.
— А пирожки еще там?
— Конечно там. Большие такие пирожки, жаренные в масле, а внутри много сочной мясной начинки. — От собственного красочного описания у Хесса потекли слюнки, и он пожалел, что Мария не захватила на пляж пирожков.
— Ух ты! — Глаза у малыша округлились. — Но как же старик… Разве он не умер там, закопанный?
— Нет, не умер. И будет так рад, когда ты его раскопаешь, что отдаст тебе все пирожки. Вот увидишь.
Малыш был в сомнении: а вдруг отец все это выдумал?
— А ты пойдешь со мной и поможешь раскопать его? — спросил он.
— Конечно, — согласился Хесс, делая вид, что встает. Он предвидел подобную просьбу и сразу нашелся с ответом. — Но если я помогу тебе, пирожки придется поделить, и моя доля будет больше твоей, потому что я больше тебя.
Малыш насупился:
— Почему это у тебя будет больше пирожков, чем у меня?
— А потому, что я больше и голоднее, чем ты.
Малыш задумался.
— Тогда я сам его откопаю, — заявил он и, схватив лопатку, побежал к песчаной дюне.
— Как тебе не стыдно говорить ребенку заведомую ложь, — покачала головой Мария, с трудом сдерживая улыбку. — Ты горько пожалеешь об этом, когда он обнаружит, что никаких пирожков там нет.
Хесс ухмыльнулся и поудобнее улегся на песке.
— К тому времени нам уже нужно будет идти домой. А пока, надеюсь наконец соснуть. — Он поглядел туда, где его сын изо всех сил орудовал лопаткой, блаженно улыбнулся и закрыл глаза.
Не проспал он и десяти минут, как его разбудили взволнованные крики малыша. Хесс приподнялся, взбешенный тем, что его сон в очередной раз прервали.
Малыш прыгал и нетерпеливо махал Хессу рукой.
— Папа! Иди скорее сюда! — кричал он. — Это не старик… Это тетенька, и она воняет.
Доктор Лоуис появился на пляже, когда фотограф заканчивал свою работу. Все время, пока детективы из отдела по расследованию убийств осторожно извлекали из-под песка тело, найденное Хессом-младшим в неглубокой могиле, Террелл, Беглер и Хесс стояли рядом с дюной.
— Теперь твой черед, — обратился Террелл к Лоуису. — Достаточно предварительного заключения, док. Похоже, ее задушили.
Лоуис кивнул и подошел к трупу.
— Мой малыш будет знатным сыщиком, — раздуваясь от важности, заявил Хесс. — Если бы не он, труп остался бы там навечно.
— Идет по твоим стопам, — усмехнулся Беглер.
— Да, воспитываю его на собственном примере, — ответил польщенный Хесс.
— Ну что ж, парни, — прервал их Террелл. — Начинаем расследование. Надо прислать сюда побольше людей, Фред, и прочесать все вокруг, не пропустив ни одного дюйма.
Хесс кивнул и побежал к машине.
— Уж очень лицо изуродовано, — мрачно сказал Беглер. — Могут возникнуть проблемы с опознанием, шеф. Да и одежду убийца, должно быть, либо взял, либо закопал где-нибудь.
— За последние полтора месяца были среди пропавших девушки? — спросил Террелл.
— В нашем округе нет.
— Подождем, что скажет док, потом вернешься в управление. Надо, чтобы завтра описание ее внешности появилось в газетах, а сегодня вечером по радио и телевидению. Возьмешь это на себя, Джо.
— О’кей. — Глядя на то, как бриз закручивает песок в воронки и гонит его вдоль берега, он добавил: — Вряд ли можно надеяться найти какие-нибудь следы, песок сгладил их. Должно быть, убийца привез ее сюда на машине, подготовившись заранее. Песок здесь слишком плотный, руками могилу не выкопаешь. У него должна была быть лопата.