Ночь в тоскливом октябре (ЛП) - Лаймон Ричард Карл. Страница 32
Она засмеялась, и я почувствовал, как дрожит ее тело. Мы долго обнимались в тишине, ничего не говоря.
Позже, Айлин вытерла лицо об плечо моего халата. Она шмыгнула носом и посмотрела мне в глаза.
— Насчет того парня под мостом — уверен, что ты его ушатал?
— Вероятно. Когда они так на тебя накинулись, я как будто с ума сошел, махал камнем направо и налево. Если он мертв, то убил его скорее всего я.
— О-хо-хо, — сказала она. — И что же нам делать?
— Ничего.
— Просто притвориться, что этого не было?
Я покачал головой.
— Нам не надо ни в чем притворяться. Мы просто примем как свершившийся факт, что кто-то пострадал в результате нашей самозащиты.
— Так ему и надо, — сказала Айлин.
— Вот-вот.
— Но что скажет полиция?
— Хочешь им сообщить?
— Нет!
— Вот и я так подумал.
— Если они сами нами не заинтересуются. Что, если мы там чего-нибудь оставили?
Ее рубашку. И ее трусики.
— Думаю, что нет, — сказал я. — Я там все довольно хорошо обыскал, когда ходил обратно.
— Но у меня пары вещей не хватило.
— Знаю. Но там их не было.
Она поглядела мне в глаза и сказала:
— Я думаю, нам лучше туда вернуться.
Это было не то, что я хотел услышать.
— Там было темным-темно, ты мог не найти, — сказала она.
— У меня были твои спички.
— Нам надо вернуться с хорошим фонарем.
— Сейчас?
— Чем раньше, тем лучше. Прежде, чем кто-то сообщит в полицию о найденном теле. Более того, что нам реально надо сделать — так это избавиться от него. Так, чтобы его никогда не нашли.
— Это шутка такая?
— Если на то пошло, — сказала она, — мы с тобой оба довольно обильно кровоточили там. Если копы будут проводить мало-мальски серьезное расследование убийства, то наверняка найдут там образцы нашей крови. И твоей спермы.
Мне становилось хуже с каждым ее словом.
— И наследили мы там тоже изрядно, — добавила она. — И бог знает, что еще. Например, на орудии убийства могут быть твои отпечатки пальцев.
— Это был камень.
— С гладкими поверхностями?
— Вроде, нет. Да в любом случае, может я и не убил никого.
— Но если все же да, то труп сейчас лежит прямо посреди места преступления, которое завалено уликами против нас.
Глава 26
Следующий час или около того, мы обсуждали, что будем делать. Съели еще сыра с крекерами и выпили рома с колой. Хоть я и старался делать коктейли легкими, но уже чувствовал легкую пьяную бодрость к моменту завершения беседы.
У меня в спальне мы оделись. Чистой одежды хватило для нас обоих. Айлин обулась в свои туфли, но взяла мои коричневые вельветовые брюки и ту самую темно-синюю толстовку, что я носил на свои приключения прошлой ночью. Я оделся в замшевую рубашку, джинсы и кроссовки.
Кошелек я решил оставить дома, но захватил швейцарский нож. Когда я брал с тумбочки пятидюймовый фонарь «Маглайт», [31] Айлин сказала:
— Как жаль, что тогда его не было при тебе.
— Не знал, что мы пойдем под мост.
— Это твой лучший фонарик?
— Это мой единственный фонарик. Но он неплохой.
Я нашел темно-синюю вязаную шапку для Айлин и бейсболку «Янкиз» [32] для себя.
— А перчатки? — спросила она.
— В смысле, бейсбольные что ли? — как уже говорилось, я был немного пьян.
— В смысле, резиновые или что-то такое. Может, для мытья посуды?
Я помотал головой.
— Просто обычные перчатки? — спросила она.
Я пожал плечами.
— Что же ты зимой носишь?
— Сую руки в карманы.
— А. Ну тогда все ясно, — с этими словами, она натянула на голову шапку.
Мы пошли к двери. Прежде, чем выходить, я повернулся к ней.
— Мы точно хотим это сделать?
— Думаю, у нас нет выбора, — она выглядела очень мило в вязаной шапочке, с убранными под нее волосами, почти по-мальчишески. Бледная крошка крекера прилипла к левому уголку ее рта, болтаясь чуть выше губы. Я смахнул ее одним пальцем.
Она подалась вперед и поцеловала меня, коротким, но нежным и теплым поцелуем.
— Давай просто сделаем это поскорее, — сказала она. — Не хочу опоздать на лекцию в десять.
— Надеюсь, ты шутишь.
— Не шучу.
— Что бы нам ни пришлось делать, — сказал я. — Лучше сделать это до рассвета.
— Ой, да знаю я. — она открыла дверь.
Коридор был в полном нашем распоряжении. По пути вниз я переживал, что встретим Фишеров. Но их дверь оказалась закрыта, и мы поспешно прошли мимо, вскользнув из здания незамеченными.
Мы уже продумали маршрут — такой, что позволит нам оставаться минимум в одном квартале от кампуса до самого конца.
Мы шли быстро.
Дул холодный ветерок. У него был странный, влажный запах, который возникает только «в мертвенной пустоте, во мраке ночи».
Я был на улице и вчера в это самое время, и даже позже. Уже тогда я понимал, что влип в серьезные неприятности. А теперь они стали еще серьезнее.
«Что за дьявол так изгадил мою жизнь?» — задался я вопросом.
Ответ был прост.
Холли.
Холли разбила мне сердце. Она была причиной, по которой я отправился в свои ночные странствия. Из-за нее Айлин пришла в мою жизнь, а Айлин притащила с собой Рэнди, и завела меня во тьму под мостом, где на нас напали тролли… а я замочил одного из них.
Спасибо большое, Холли.
Но может быть, тут виновата скорее Айлин, чем Холли.
Айлин появилась в моей жизни только потому, что Холли меня бросила.
Может, мне стоит благодарить Холли за то, что она невольно свела меня с Айлин.
А может и нет.
Одно точно — Холли заслуживает похвалы за ту загадочную девушку на улице. Ее бы я определенно никогда не увидел, если бы Холли не разрушила мой мир.
Интересно, где эта девушка сейчас?
Вероятно, в нескольких километрах севернее.
Неспешно идет по тротуару? Прокрадывается в дом? Возможно, пришла на свое рандеву с любительницей текилы, которую я разглядывал на кухне?
Что если она попадет в лапы к Рэнди?
Он хочет Айлин, а не ее.
Не повезло, мудак — тролли тебя опередили, и добрались до нее первыми.
Нет, только попытались.
А где сейчас Рэнди?
Прямо у нас за спиной.
Вот это было бы просто шикарно, да?
У меня возникло сильное желание оглянуться через плечо, но я сдержался. Во-первых, Айлин неизбежно спросила бы меня. Во-вторых, что если он действительно окажется там?
Идя по улице бок о бок с Айлин, я становился все более и более уверен, что кто-то за нами следует.
Я не решался оглянуться.
Строки из стихотворения всплыли у меня в голове:
Как путник, что идет в глуши С тревогой и тоской И закружился, но назад На путь не взглянет свой И чувствует, что позади Ужасный дух ночной. [33]
«Как подходяще!» — подумал я.
Вордсворт? Нет, я никогда особо не читал Вордсворта до этого семестра. По? Вроде, нет. Я знал наизусть несколько стихотворений По, но эти строки не были похожи ни на одно из них.
Колридж!
Почти точно. Это было похоже на Колриджа. Я знал только три его стиха наизусть: «Кристабель», [34] «Кубла Хан» [35] и «Сказание о старом мореходе». Это определенно не был «Кубла Хан».
Я сильнее сжал руку Айлин. Она посмотрела на меня, и я зачитал ей строфу.
— Ну спасибо от меня и моих мурашек, — сказала она с улыбкой.
— Просто вдруг пришло в голову.
— Не могу даже представить, с чего бы.
— А ты не знаешь откуда это?
— Из «Древнего Морехода». «Старик Моряк, он одного из трех сдержал рукой».