Чэч: Бугор (СИ) - Фатыхов Артур. Страница 44

— Но откуда в наших лесах такая нежить? — удивился Фолькор, вернувшийся к столу, но так и оставшийся стоять. — Мы тут про простого восставшего зомби лет сто, наверное, уже не слышали.

— Если только… — тихо проговорил Трюггви и тут же замолчал. Бёдмод при этих словах тут же подобрался.

— Не стоит делать поспешных выводов, уважаемый Трюггви, — спокойным голосом возразил Агееч, явно сообразивший, что недоговорил управляющий. Хотя, что тут понимать-то? На нашего работодателя намекнул старый оборотень. А на кого ещё? Яков — единственный известный всем нам реальный, а мифический некромант. А где некр, там и нежить. — Кроме нашего общего знакомого призвать нежить такого уровня могут и личи. Мы как раз совсем недавно с таким столкнулись, и только вмешательство Якова спасло ситуацию. К тому же, если бы это действительно были призраки или баньши, вы нашли бы тела пропавших. Высушенных до состояния мумии, но лежавших на том же месте, где нежить их настигла. Есть более подходящие кандидаты. Вот только их появление в баронстве, так далеко от Проклятой пустоши, ещё более невероятно, чем сильная нежить, о которой вы не слышали вот уже сотню лет.

— Хочешь сказать… — снова недоговорил Трюггви и махнул рукой. — Да садитесь вы, не перед бароном на докладе.

Старики уселись на стулья. А вот Бёдмод, наоборот, вскочил, не в силах усидеть, но тут же, под взглядом управляющего плюхнулся обратно. И лишь Иван продолжал невозмутимо уплетать мясо, кусок за куском. А чего, вся эта лирика ему не очень интересна, вот когда он получит конкретную задачу, тогда замучит всех уточняющими вопросами. Наконец-то все снова скрестили взгляды на старом бугре.

— Самому мне с подобными низшими демонами сталкиваться не доводилось, — слышал только рассказы бродяг.

— И насколько можно верить этим рассказам? — в голосе Трюггви не слышалось скептицизма, только желание уточнить, насколько можно верить этой информации.

— Скажем так, слышал от разумного, в чьих словах ни до этого, ни после, мне сомневаться не приходилось. Он рассказывал об инфернальных тварях, способных внезапно появляться из воздуха и также мгновенно растворяться, при этом они летали по воздуху, не касаясь земли, и были практически неуязвимы к физическому урону. Похоже на ваше описание? Вот только встретил он их глубоко в Пустоши, где огромное количество разломов. И как эти твари оказались так далеко в империи?

— Тут не империя, — у нас вольное баронство, — буркнул Бёдмод. Но на его реплику никто особо внимания не обратил и так понятно, что Агееч имел в виду.

— Скажите, Фолькор, — наш старик снова обратился к помощнику управляющего, — а на болотах есть крупные каменистые острова с пещерами, в которых мог бы образоваться разлом между мирами?

— Каменистые острова? Не знаю, — покачал головой тот. — На этот вопрос вам бы точно ответил Асмунд. Он знал всё баронство как свои ладони. Ну, ещё наверняка местные точно знают.

— Я так понимаю, вы представляете, как бороться с этими существами?

И хотя Трюггви задал вопрос Агеечу, я решил, что пришла моя пора вступить в разговор.

— Это нужно смотреть на месте. Очень многое зависит от уровня этих тварей. Если он сопоставим с нашим, то мы попытаемся выработать тактику против них. В моей ватаге четверо бродяг, включая меня, обладают умениями атакующей магией. Кроме этого, в нашем арсенале есть специальное оружие, заточенное как раз против демонических тварей. И хотя у нашей ватаги пока не очень много опыта, с самого начала этого охотничьего сезона, мы специализировались именно на охоте на подобную дичь. И у нас с Яковым существует договорённость, если наших сил окажется недостаточно, мы сообщаем ему об этом. И уже он думает, как решить эту проблему.

Вот так-то, получи фашист гранату. Осознайте, что в вашей проблеме, отчасти виноваты вы сами. И, если бы мы сразу приступили к её решению, то ваш главный егерь с его командой, возможно, были бы живы. А нечего было на нас так высокомерно смотреть. Я молчал, давая волколакам время переварить услышанное.

— Когда вы будете готовы выступить? — наконец-то спросил Фолькор.

Я пожал плечами:

— Да хоть сегодня утром, как только прикупим припасы в дорогу.

— Ну, припасами мы вас снабдим, — кивнул Трюггви. — Фолькор, сразу после нашего совещания, распорядится. Так что на это время тратить не придётся. Пацанёнок, который доставил весть из Морового носа, поедет с вами. Я передам через него указание старосте, чтобы он выделил вам проводника, хорошо знающего окрестности болот.

— Лейтогин, я должен поехать с ними, — поднялся со своего места Бёдмод.

— Если хочешь сдохнуть, то есть много других способов, но при этом на мою ватагу не ляжет ответственность за твою жизнь, — вырвалось у меня прежде чем управляющий успел ответить своему начальнику стражи.

Трюггви посмотрел на меня, явно требуя объяснения. Глубоко вздохнув, полностью игнорируя злобные взгляды начальника стражи, я пояснил свои слова:

— Нам, бесспорно, понадобиться проводник. И наша ватага берёт на себя ответственность за его жизнь. Один из моих людей, будет занят только его охраной, так как он окажется полностью беззащитен перед демоническими тварями. Бёдмод же, собираясь идти с нами, вынудит меня выставить и для его охраны человека, что, конечно же, ослабит боевой потенциал ватаги и подвергнет её лишнему риску. На это я пойти не могу. Хочет идти с нами, пусть идёт до деревни. Тут я никак ему запретить не могу. Захочет идти дальше, — я снимаю с себя ответственность за его жизнь.

— А что за специальное оружие против демонов у вас есть? — спросил Фолькор, наклонившись к Агеечу.

— Рогатина и болты из хорайской акации. Болтов немного, осталось меньше девяносто штук. Но я не уверен, что они окажутся действенными против этих тварей. Ватага того разумного отбивалась только магией, так как оружия из акации у них не было, — также не громко, но так чтобы было слышно всем, ответил Агееч.

— Хорайская акация… — задумчиво протянул Трюггви. — В нашем арсенале есть один меч из этого дерева, оставшийся ещё от прадеда нынешнего барона. Я выдам его Бёдмоду. Кроме этого, как только вы отправитесь к болоту, он полностью будет подчиняться твоим приказам…

Я посмотрел на начальника стражи, ожидая подтверждения. Поиграв желваками, тот всё же согласно кивнул.

Глава 22

— Быстрее, быстрее, колоды храстовые, тлинкалли косорукие! — рёв Полусотника, стоящего на облучке, прозвучал так неожиданно и грозно, что Гнак и Джок, неподалёку сидящие на корточках у обочины дороги и пытающиеся распутать спутанные комки проволочных сетей, вздрогнули и виновато втянули голову в плечи. — Мало того, что косорукие и косоглазые, так перед волками нас позорите! В косулю, размером чуть меньше нашего Бурого, схомутать не смогли! Как вы с инферальными тварями биться собираетесь? Если через десять минут сети не будут уложены, поставлю перед бугром вопрос, чтобы вас мокрожопых в Мокром носе оставить и на болото не брать! На кой-хрен вы там нужны такие⁈

Бёдмод, стоявший возле фургона рядом со мной и Агеечем, вдруг развернулся и отвесил подзатыльник полуобернувшемуся обратно в человека парнишке, с ухмылкой на полуволчьей пасти слушающего рёв нашего тренера. Жутковатое зрелище на самом деле.

— Чего скалишься⁈ — рявкнул волколак, ничуть не тише бывшего вояки. — Ты, что ли, лучше? Тебя кого просили загнать? Ушастого! Так какого буя ты косулю выгнал? Крутизну хотел показать⁈ И что теперь бродяги скажут, в глаза мне усмехаясь? «Хороши у вас в страже воины! Волколак простого зайца загнать не смог!» Я у тебя спрашивал, — справишься? Что ты мне ответил? И чего не до конца обернулся? Какого ты тут впечатлить своим видом собрался?

Вытянутая морда парнишки, тут же виновато склонившего голову, прямо на глазах стала уменьшаться, приобретая обычные человеческие черты. Вслед за ней стали укорачиваться и пальцы рук, заодно втягивая в себя длинные заострённые когти. Мне показалось, что я слышу негромкий хруст костей. Но судя по лицу парнишки, трансформация тела особых неприятностей ему не доставляла. И он даже ловил определённый кайф, видя ошарашенные лица нашей молодёжи. Они, в отличие от нас, такое видели впервые.