Девять хвостов бессмертного мастера. Том 4 - Соул Джин. Страница 44

– Разделим их и выставим на всеобщее обозрение в назидание прочим. Разумеется, с соответствующим эдиктом в комплекте.

– Поддерживаю. А этого, – Ли Цзе кивком головы указал на труп бывшего Первого советника, – повесить на воротах Небесного дворца.

– До чего же они все тут кровожадные, – удивлённо протянул Ху Вэй.

– Вот кто бы говорил, а! – фыркнул Ху Фэйцинь.

[367] Ху Фэйцинь лишается рукава, а Ху Вэй делится персиком

– Генерал Ли, когда будете собирать тела, хм… – начал Ху Фэйцинь, размышляя, как бы объяснить пропажу некоторых органов у трупов заговорщиков, – не придавайте слишком большого значения тому, как они выглядят.

– Простите? – не понял Ли Цзэ.

– Владыка демонов, быть может, э-э… несколько перестарался, – пояснил Ху Фэйцинь.

– Шустрые оказались, – вставил Ху Вэй, широко улыбнувшись.

– Понятно, – не моргнув глазом сказал Ли Цзэ.

– Хуанди, – поклонился Первый советник, – нужно обсудить формулировку «Эдикта о заговорах».

Ху Вэй, успев заскучать, вернулся к столу, запрыгнул на его край и подтянул к себе блюдо с персиками, прельстившись их сладким ароматом. Он слышал, что небесные фрукты обладают способностью придавать духовные силы, и решил проверить. Персики были вкусные, стоит отдать им должное, и Ху Вэй хорошенько к ним приложился.

– А что вы вообще обо всём этом думаете, Первый советник? – спросил Ху Фэйцинь.

Первый советник пригладил бородку, пошамкал губами и протянул:

– Меня несколько беспокоит… хм… ваш союз с… хм… Владыкой демонов.

– Почему? – с интересом спросил Ху Фэйцинь.

– Потому что я демон, – сказал Ху Вэй с набитым ртом, – почему же ещё!

Небожители повернулись к нему.

Ху Фэйцинь увидел, что перед Ху Вэем стоит пустое блюдо, и воскликнул:

– Ты что, сожрал все персики бессмертия?!

– А? – взъерошился Ху Вэй. – Я думал, обычные персики…

Ху Фэйцинь издал горестный стон:

– Они созревают раз в три тысячи лет! Я их даже не попробовал…

Ху Вэй смутился и почесал когтями за ухом. Ху Фэйцинь глубоко вздохнул и развернулся к Первому советнику:

– Потому что он демон, Ху Вэй прав?

– Не… не совсем, – неуверенно ответил Первый советник. – Видите ли, в Небесном Дао не упоминается, что небожителям запрещены какие-либо союзы с жителями других миров. Нужно учитывать и то, что вы оба принадлежите к демонической расе. Но я говорю не о том, что вы оба демоны, а о том, что вы решили вместе идти по пути совершенствования.

– Хм… – сказал Ху Вэй, спрыгивая со стола, – а вас что, это смущает? Или Небесным Дао это запрещено?

– Буквального запрета нет, – сказал Первый советник, которого даже такими нахальными вопросами было не пронять. – Но в Небесном Дао сказано, что прямая обязанность Небесного императора – продолжить род и династию. Что законами совершенствования исключается.

– Лисьими – нет, – фыркнул Ху Вэй. – Я-то здесь при чем? Продолжить род, говорите? Ну так пусть наберёт себе гарем лисиц посмазливее, они ему нащенят сколько угодно лисят!

Ху Фэйцинь резко развернулся к нему:

– Ты это серьёзно?

Ху Вэй, увлечённый идеей, не заметил, как льдисто сверкнули глаза Ху Фэйциня, и продолжал расписывать перспективы «лисьего гарема», за что и получил секретной лисьей техникой отрезвления ополоумевших лисьих демонов по голове.

– Эй! – возмутился Ху Вэй.

Первый советник вытаращил глаза, но не произнёс ни звука, хотя следовало бы напомнить, что небесные императоры так себя не ведут, особенно в присутствии подданных. Ли Цзэ только прикусил губу, дрогнувшую смешком.

– В таком случае, – сказал Ху Фэйцинь ледяным тоном, идя к трону, – можешь убираться обратно в мир демонов и завести себе хоть десять гаремов!

– Ты что, обиделся? – воскликнул Ху Вэй, хватая Ху Фэйциня за рукав.

– Не подлисывайся! – рявкнул Ху Фэйцинь, выдернув руку.

То ли он не рассчитал силу, то ли одеяния были хлипкие, но раздался громкий треск, и… изысканно расшитая ткань рукава осталась в руках Ху Вэя.

Такого многозначительного молчания Небеса ещё не слышали.

– Ай-ай, вот незадача, – расстроился Ху Вэй, держа ткань перед лицом и разглядывая её.

– Ты… – задохнулся Ху Фэйцинь.

Ху Вэй попытался пристроить рукав обратно, приколов его рыбными косточками. У Первого советника, что называется, глаза на лоб полезли. Ли Цзэ предпочёл отвернуться, потому что губы дрожали всё сильнее и уже сложно было это скрыть.

– Да ладно тебе. – Ху Вэй, порывшись за пазухой, извлёк оттуда погрызенный персик. – На.

– Так и знал, что залисил себе!

– На то я и лис, – невозмутимо отозвался Ху Вэй.

Ху Фэйцинь вздохнул и протянул руку за персиком. Не ждать же ещё три тысячи небесных лет, пока созреет новый урожай?

[368] Свадьба Неба и Земли

Ху Фэйцинь сдвинул плащ так, чтобы скрыть безобразие, стараниями Ху Вэя воцарившееся на его плече.

– Ничего страшного, – сказал он вслух, – шелкопрядные феи всё починят.

– А вот насчёт твоей тиары не уверен, – ухмыльнулся Ху Вэй.

– А… пока не забыл… – хлопнул себя по лбу Ху Фэйцинь и повернулся к Первому советнику. – Издайте эдикт о том, что Небесный император не обязан закрывать лицо по поводу и без.

– Но Хуанди… – всполошился Первый советник. – Вас могут сглазить!

– Какой может быть сглаз, когда у него лисий глаз? – фыркнул Ху Вэй. – Лисьих демонов нельзя сглазить, хоть пусть все небесные хорьки на него разом таращатся!

– Кто? – не понял Первый советник.

– Я полагаю, – повысил голос Ху Фэйцинь, чтобы замять это, – небожителям будет даже полезно смотреть в лицо Небесному императору.

– Правда? – поразился Первый советник.

– Чтобы они не забывали, с кем имеют дело, – объяснил Ху Фэйцинь, пальцем указывая на свои глаза, которые всё ещё были лисьими.

Ли Цзэ одобрительно кивнул. Как военачальник, он знал, что дисциплину так просто не удержишь, а лисий взгляд Небесного императора приведёт в чувства всех зарвавшихся небожителей. Даже он сам ощущал трепет, глядя в эти льдистые, рассечённые вертикальными стрелками зрачков глаза, а ведь он был старшим богом войны и немало повидал за свою многотысячелетнюю жизнь.

Небесный император и Первый советник между тем вернулись к разговору о «лисьих спутниках».

– Вы думаете, небожители не примут этого союза? – спросил Ху Фэйцинь.

Первый советник хорошенько поразмыслил, перед тем как ответить:

– Любой союз, в том числе и ритуал Девяти клятв, не может считаться действительным, если он заключён не на Небесах. Так гласит Небесное Дао. Но если правильно разыграть эту карту, то ваше влияние на Небесах возрастёт, как и преданность ваших подданных, Хуанди.

– А вот это уже интересно послушать, – оживился Ху Вэй.

– Небожители и боги уже были впечатлены, что вы помыкаете Владыкой демонов, – сказал Первый советник, покосившись на Ху Вэя.

– Что-что он делает? – выгнул бровь Ху Вэй.

– Если представить дело как политический союз, – продолжал Первый советник, – вы обретёте ещё большее уважение, Хуанди. Небесный император пожертвовал собой и согласился на союз с Владыкой демонов, чтобы заключить мир с демонами и спасти Небеса от демонической угрозы…

– Прямо лисомученик, – ядовито сказал Ху Вэй, тут же въерошившись. – Небесные хорьки обрыдаются, когда это услышат!.. Минутку! Это что получается… Вы свадьбу нам, что ли, устроить решили?!

– Да, – сказал Первый советник совершенно серьёзно. – Свадьбу Неба и Земли.

– Это ещё что такое? – враз спросили Ху Фэйцинь и Ху Вэй, переглянувшись.

– Когда заканчивается война между царствами и заключается мир, но у правителей нет детей, чтобы их поженить, – принялся объяснять Первый советник, – тогда правители проводят свадьбу Неба и Земли, то есть «женят» свои царства. В нашем случае это будет свадьба Небес и мира демонов. Небесный император представляет Небеса, а Владыка демонов – мир демонов, и…