Синяя борода и солнечный зайчик - 2: До самой луны и обратно (СИ) - "DinaSaifi". Страница 98

Они дошли до кресла и неуверенно остановились. В зале смолкла музыка и повисла тягостная тишина. Тео почувствовал по связи, как у его альфы мелькнула минутная ярость и еле сдерживаемое желание убить стоящих перед ним мужчин. Тео посмотрел на Доминика и увидел Кантарини в ЯРОСТИ. Тот был похож на сказочного демона мщения, страшного в своей неприкрытой ненависти.

— ЧТО ВЫ ДЕЛАЕТЕ В МОЕМ ДОМЕ? — рык альфы гулко отразился от стен, будто прозвучал в пустой пещере. Стоявшие в первых рядах люди попятились назад. Только трое альф стоявших впереди остались на месте, склонив головы как при сильном ветре.

— Мы принесли вам свои дары, чтобы вымолить прощение за то, что произошло в доме Бараката, — старший альфа выглядел ровесником Чезаре.

Только сейчас Тео увидел, что в руках у каждого что-то было. Доминик не шевельнулся. Тео почувствовал, что того обуревало чувство глубокой ненависти. Тео наклонился и поцеловал Доминика в щеку. Альфа вздрогнул от неожиданности, а омега быстро погладил руку, вцепившуюся в подлокотник кресла. Доминик взглянул на Тео, и тот почувствовал, как ярость отступает в душе его пары и перед ним опять его любимый, его Доминик. Кантарини взмахнул рукой, и старший альфа поставил перед креслом небольшой столик, на который второй альфа поставил саквояж средних размеров, в котором что-то звякнуло. Тео подумал, что мусульмане не могли принести алкоголь, что бы выпить «мировую». Но когда щелкнул замок, все в ужасе отшатнулись назад.

Саквояж распахнулся, открывая свое зловещее содержимое.

На столике стояли три большие банки.

В двух из них в желтоватой жидкости лежали отрубленные головы, третья была пустой, наполовину наполненной какой-то желтоватой жидкостью. Кого-то в зале начало мучительно тошнить, кто-то выскочил из зала не в силах смотреть на это. Тео запретил себе думать о том, что это настоящие головы. Нет! Это просто такая игра, кто кого напугает первым! Тео спустился с подлокотника и, подойдя ближе, наклонил голову, чтобы посмотреть, кто это. С удивлением он узнал тех, кто тогда стояли у двух столбов. Это была голова визиря и того омеги, который отдал команду высечь Тео. Тео развернулся к Доминику и увидел его заинтересованный взгляд.

— Это те, кто хотели наказать Свена, — Тео решил пояснить, что он понял, Доминику. — Это визирь, — Тео ткнул пальцем в сторону крайней банки, — он средний брат Навала и Бараката, а это, — Тео ткнул в среднюю банку, — папа Бараката, именно он отдал команду альфам взяться за хлысты. А зачем третья банка? — Тео обернулся к замершему Баракату.

Альфа развернул сверток в своих руках. Там лежал меч. Свен подхватил Тео за талию и оттащил подальше от «даров». Баракат встал на колени и протянул меч в сторону старшего соплеменника.

— Прежде, чем моя голова наполнит третий сосуд, — Баракат с тоской посмотрел на Теодора, — я хотел бы попросить прощения у Биби-хабби. Прости, Ошая, за то, что случилось под крышей моего дома! Не наказывай мой народ! Я один в ответе за произошедшее! Я своей кровью искуплю содеянное!

Баракат склонил голову перед старшим альфой. Тот сжал меч в руках и посмотрел на Доминика, ожидая разрешения привести казнь в исполнение. Дипломаты зашушукались, омеги стали терять сознание от такого ужаса. Тео в волнении подбежал к Доминику.

— Доминик, нет! Пожалуйста, пощади его!

— Почему ты хочешь, чтобы я его пощадил? — Доминик удивленно поднял бровь. Тео почувствовал, что Доминик спокоен и, скорее, развлекается от этого представления.

— У Бараката нет наследника! — Тео пришла в голову интересная мысль, и он подмигнул Доминику, продолжая заламывать руки в мольбе. — Без наследника, его эмират будет втянут в войну за передел власти, и захват его земель станет неизбежным, а это значит, начало войны! Тогда мирные переговоры с Федерацией будут невозможны! Пусть его жизнь станет залогом мирных переговоров!

Тео грациозно подошел к альфам с Сабаха и посмотрел им в глаза. Альфы постарались незаметно втянуть его запах. От Тео пахло немеченым омегой, его волшебный запах вереска на Сабахе называли ошая, вереск считали цветком Пророка.

— Благородный Карим*, — Тео легко коснулся руки старшего альфы, — Непобедимый Халиб**, — Тео прикоснулся к рукаву второго альфы, — Я знаю, что вы, Карим, являетесь дядей Бараката, ведь его отец был вашим младшим братом. А вы, Халиб, тоже состоите в кровном родстве с Баракатом, ведь это ваш отец подарил отцу Бараката омегу в подарок, который впоследствии стал ему мужем и родил ему сыновей. Вы самые могущественные эмиры Сабаха, скажите, может ли ваш племянник быть гарантом того, что переговоры продолжатся, как будто инцидента и не было вовсе?

— Ошая, — Карим склонился в поклоне, — твоими устами говорит сам Пророк. Мы исполним твое желание. Переговоры будут продолжены, как будто ничего не произошло!

Свен подошел и забрал меч из руки Карима. Тео с улыбкой посмотрел на Доминика. Тот только недовольно вздохнул и махнул рукой.

— Я принимаю ваш дар, как залог начала переговоров.

Бим подошел и закрыл обратно саквояж со страшным даром, а Бом подхватил столик, на котором он стоял. Тео посмотрел на названных братьев Анджея. Бим и Бом смотрелись в смокингах, как будто для них это самая привычная одежда, а вот Свен выглядел в смокинге нелепо. Тео довольно улыбнулся и вернулся на подлокотник кресла Доминика. Медвежонок валялся на полу, Тео выронил его, когда увидел подарочек с Сабаха. Все расслабились и заулыбались.

Баракат так и стоял на коленях, а Карим и Халиб продолжали напряженно к чему-то прислушиваться.

— Разрешите просить Ошая о милости! — Баракат склонил голову в поклоне.

— В чем милость? — Доминик накрыл рукой маленькую ладошку, которая легла ему на плечо.

— Ошая, сними проклятие с моего города! Спой на площади, как ты пел у меня в саду!

— Объяснись! — рявкнул Доминик. — Зачем Теодору петь у вас на площади?

— Голос Ошая способен снять проклятие дервишей! — в глазах альф с Сабаха загорелось фанатичное пламя. — Ошая пел у меня в саду, а после мы обнаружили, что в колодец вернулась вода!

— Вода вернулась только в один колодец? — спросил Доминик, а Тео и Свен переглянулись.

— Да! — В глазах Бараката полыхало пламя. — Ошая, яви милость! Спой на площади, спаси мой город от проклятия дервишей!

В зале опять повисла тишина. Дипломаты и военные напряженно прислушивались к разговору.

— Хорошо, — Тео поднялся с подлокотника и встал перед альфами, — я спою на площади, но при одном условии, — все превратились в слух, — главы всех эмиратов соберутся на мой концерт. Все до единого!

— Твое слово для нас закон, Ошая! — альфы с Сабаха приложили руки к груди и склонились в поклоне.

Тео развернулся и подмигнул Доминику. У него созрел очередной «гениальный» план, только надо хорошенько подготовиться!

Комментарий к О сумчатых тиграх и милых котятах

Карим в переводе Благородный

Халиб в переводе Непобедимый

========== Теодор и Ошая ==========

Теодор.

Теодора мучительно рвало в туалете.

Он отважно улыбался весь вечер, ходил между гостей, выслушивая комплименты и вяло отмахиваясь от них. За ним горящими глазами наблюдали альфы с Сабаха. У всех гостей было приподнятое настроение от того, что переговоры возобновятся. Теодор выбрал время и подошел к альфам с Сабаха.

- Это подарок вашему гарему, - Тео протянул Баракату небольшой диск с записью, – в прошлый раз мы не поняли друг друга. Сказались отличия в культурных обычаях, – Тео мило улыбнулся, чтобы сгладить возникшую неловкость.

- Они вас обидели? – Баракат выглядел подавленным.

- Нет, что вы! – Тео испугался, что эти сумасшедшие опять примутся рубить всем головы, – просто они посчитали меня бедным, потому что я был одет не так, как они. Ой, да не морочьте себе голову! – Тео рассмеялся и взмахнул рукой, - это все чисто омежьи дела, альфам этого не понять! Ну, это как разница в фасонах одежды, альфам придется объяснять долго, а омеги поймут с первого взгляда.