Пленница кракена - Роберт Кэти. Страница 20

Упираю руки в бока и сердито на него смотрю.

– А сейчас ты толкнешь меня в воду и насильно научишь плавать?

Тэйн бледнеет.

– Это же пытка.

Разве? Мама называла это познанием на горьком опыте. Я многому научилась на нем. Пожимаю плечами.

– Зато донес бы свою точку зрения.

– Моя точка зрения, Каталина, не сводится к тому, чтобы тебя пытать. Я отведу тебя, куда захочешь.

Он указывает на воду.

– В чем подвох?

– Никакого подвоха, – цедит он.

Я не верю ему. Ни капли. За прошедшие несколько недель не раз подумывала спуститься к этому бассейну. Мне достаточно было прыгнуть в него. Тэйн сам сказал, что я не утону. Здесь нет стражи, которая удерживала бы меня в башне. Страх – мой тюремщик.

Только это неправда. В этом мире есть опасности, он сам в этом признался.

– А если попытаюсь выплыть отсюда без тебя, у меня получится?

Он замирает, а с ним и его щупальца. Довольно и такого ответа, но хочу услышать слова. Не свожу глаз с Тэйна до тех пор, пока он не качает головой.

– Такое возможно, но маловероятно. В заливе водятся хищники, которые не тревожат мой народ, но ты не принадлежишь к моему народу.

– Значит, я в ловушке.

Не знаю, почему он так решительно со мной спорит.

– Принцесса, заточенная в башне. Вот только я не невинная дева, ждущая прекрасного принца. Видимо, это значит, что ты чудовище?

Грубо называть Тэйна чудовищем и уж точно не умно. Ему ничто не мешает оставить меня одну и не возвращаться несколько недель.

Или лет.

Что тогда буду делать? Не думаю, что в сделке с демоном учитывается причинение психологического и морального вреда. Да и как такое возможно? Слишком уж расплывчатое определение, в особенности при том, что на мое представление о вреде полагаться нельзя. Более того, Тэйн не пытается его мне причинить. Просто неловок во многих отношениях.

– Я хочу кое-что тебе показать, – резко говорит он.

– Ладно?

Едва успеваю произнести это слово, он обхватывает меня щупальцем за талию и увлекает за собой в воду. Она со свистом сходится над головой, но инстинктивный порыв задержать дыхание длится всего мгновение.

Хватаюсь за окутавшее толстое щупальце для устойчивости, хотя сейчас вообще ничего не контролирую. Тэйн утаскивает меня все глубже, хотя смутно замечаю, что движется он совсем не так быстро, как мог бы. Ожидаю, что он поплывет к просвету, который вижу впереди, к каменистому туннелю с острыми краями, освещаемому только какими-то растениями на стенах. Но он сворачивает и плывет обратно к башне.

Что ж, недолгое вышло путешествие.

Тэйн ныряет под выступ у скалы, и позже по достоинству оценю, как ловко он увлекает меня за собой, следя, чтобы я не задела острые на вид стены окружающего туннеля.

Мы выныриваем на свет.

Моргаю и озираюсь. Теперь воду освещает совсем другой свет. Блеклый и успокаивающий. Все еще пытаюсь понять, чем он вызван, когда Тэйн вдруг начинает подниматься. Он вновь не спешит, хотя думаю, мы не более чем в десяти метрах под водой, а водоем уходит гораздо глубже. И все же не знаю, как относиться к такому проявлению заботы. Он все еще злится на меня, но не позволяет злости контролировать его действия.

Не выплескивает ее на меня.

Мы вылезаем из воды, а я осматриваюсь. Над нами витое отверстие в скале, уходящее прямо в небо. Вечереет, и солнце светит не прямо над нами, но света вокруг предостаточно.

Со скал на разной высоте низвергаются три водопада. Звук на удивление приятен, шум воды звучит размеренно и довольно громко, позволяя при желании заглушить собственные мысли.

Остальное пространство – сплошь из горных пород, наполовину скрытых несколькими водоемами. Тот, из которого мы только что вынырнули, самый глубокий и, очевидно, единственный имеет выход в море. Тэйн относит меня к небольшому каменному выступу и осторожно ставит на ноги.

Медленно поворачиваюсь, осматривая упущенные детали. Поросший цветами участок в центре пещеры, на котором, должно быть, дольше всего задерживается солнечный свет. Отверстия над водопадами, похожие на дверные проемы. Странное выражение лица Тэйна, словно ему больно здесь находиться.

Последнее наблюдение побуждает к действию. Делаю осторожный шаг в его сторону, затем еще один. Он не убирает щупальца с моего пути, но и не пытается удержать ими на расстоянии. Пробираюсь через них, пока не удается прижать ладони к его груди.

– Тэйн… зачем ты привел меня сюда?

Глава 13

Тэйн

Мне нечего ответить на вопрос Каталины. Я не был здесь пять долгих лет. Это место всегда было особенным для меня, но после убийства Бранты, я больше не мог находиться здесь без нее. Смотрю на Каталину. Наверное, должен счесть неправильным, что привел ее сюда. Она не Бранта. Никогда не сможет ее заменить.

Но все это воспринимается просто… иначе.

– Это безопасное место, – наконец произношу я. – Место, которое мне дорого.

Ее слова до сих пор звучат у меня в голове. Я в ловушке. Меня не должно так сильно заботить, чувствует ли она себя в ловушке… но мне не все равно. Отнюдь. Однако, оттого что показал ей это место, она не начнет волшебным образом ощущать себя свободнее. Она может добраться сюда самостоятельно, но только вплавь. В текущих обстоятельствах непосильная задача.

Не знаю, зачем привел ее сюда. Возле башни есть десятки мест, которые могли бы послужить безопасным пространством для обучения плаванию. Но… не жалею об этом.

Каталина осторожно отходит от меня и медленно поворачивается, чтобы оглядеться еще раз. Ее тело едва заметно расслабляется, но я наблюдал за ней с должным вниманием, чтобы это заметить. Она делает глубокий вдох и смотрит на меня через плечо.

– Тогда не стой как истукан. Устрой мне экскурсию.

Здесь все можно осмотреть одним махом, но все равно подхожу ближе.

– Вон там горячий источник. – Указываю на водоем, между двумя водопадами, а затем на тот, что посередине. – Из этого водоема нет выходов в открытые воды, через которые могли бы пробраться хищники. Я хотел бы здесь научить тебя плавать.

Каталина смотрит на меня большими глазами. Не имею понятия, что творится в ее пугающем мозгу, но она прячет безумную улыбку. Предельно серьезно осматривает водоем, медленно его обходя.

– Ты привел меня сюда… чтобы научить плавать.

Приосаниваюсь от неверия в ее голосе.

– Тебе некомфортно в открытых водах, – напряженно отвечаю я. – А этот водоем достаточно глубок, но закрыт, чтобы ты могла чувствовать себя в безопасности.

Когда она не сводит с меня глаз, невольно продолжаю.

– Конечно, со мной ты всегда в безопасности, но ты не сможешь сосредоточиться на плавании, если будешь вздрагивать от каждого движения.

Она смотрит на меня еще долгое мгновение, а потом кивает, будто самой себе.

– Ладно, уговорил. Научи меня плавать.

Не скажу, что выдыхаю с облегчением, но близок к этому. Это не устранит главную причину несчастья, но для этой проблемы у меня пока нет решения. Возможно, Эмбри что-то предложит. Брат бросает на меня суровый взгляд каждый раз, когда оказывается рядом, так что одной богине известно, о каких вариантах умалчивает с тех пор, как Каталина сюда прибыла.

– Ты не утонешь.

Ее губы подрагивают в подобии улыбки.

– Да, знаю.

– Повторяюсь, потому как подозреваю, что люди учатся плавать совсем не так, как мой народ. Мы учимся под водой.

Тянусь и дотрагиваюсь до жабр, спрятанных под ребрами. Сейчас они закрыты, поскольку мы на суше. Каталина обдумывает это намного дольше, чем все прочее, о чем мы до сих пор говорили. Наконец, она кивает.

– Хорошо, давай попробуем по-твоему.

Прежде чем успеваю сказать хоть слово, она снимает платье.

Я должен отвернуться. Даже велю себе опустить взгляд. Но кажется, будто кто-то другой завладел моим телом… особенно глазами. Блуждаю по ней взглядом. По изгибу бедер, мягким линиям живота, по груди…