Корпоративная культура. Книга 5 (СИ) - Дрейк Сириус. Страница 3

Весь юридический отдел работал почти без сна и выходных после весёлого приключения президента Куроки и Василия Богатырёва, отсуживая у других корпораций и людей внушительные суммы за унижение и падение репутации «Аэда». Но коллега Араты не отказал ему в просьбе, когда услышал, что именно требуется директору Аоки. Подготовить документы для развода — это же идеальный способ расслабиться, несмотря на корпоративные бумаги. Тем более, Арата сказал, что останется перед ним в долгу. А должник в лице Аоки дорогого стоит. И вчера директор юридического департамента составил все документы после звонка Араты.

И это на словах кажется, что кооперативные суды идут легко. На самом же деле каждая сторона пытается не уступить другой ни в чём, ища любые лазейки как законодательстве, так и в документах. А ведь во всех корпорациях работали лучшие из лучших среди юристов, так что война шла на внимательность и скорость. И помочь директору Аоки выглядело на фоне этого проще простого. Не нужно было сильно думать и напрягаться.

Так что Арата съездил после обеда в администрацию, а потом отправился на окраину города. В дом, в котором ему не нравилось находиться. Дело было не во внешней обстановке, а в людях, живущих в там.

Арата узнал, что господин Ёсикава сегодня находился дома, а Сейко и не планировала навещать своих родителей. Для Араты это было хорошее время, чтобы нанести визит тестю и тёще. Как бы он ни хотел их не видеть.

Внешне жильё семьи Ёсикава выглядел воплощением западной культуры. Казалось бы, одна из влиятельных семей региона Канто должна жить в традиционном японском доме с татами и другими сопутствующими и узнаваемыми деталями.

Фактически же, все богатые и влиятельные люди жили в домах из кирпича или бетона. Такая тенденция пошла, когда Япония перестала быть закрытой страной и заключила множество договоров и контрактов со своими соседями и с Европой.

Тем более такой тип домов, помимо относительно дешёвых материалов, позволял увеличивать жилплощадь. Ведь стандартный японский дом должен быть одноэтажным, в отличие от его западных аналогов. И как бы японцы ни были приверженцами традиций, иметь большее пространство нравилось всем. Это позволяло размещать больше людей на тех же квадратных метрах. Всё-таки страна была не резиновой.

Арата подъехал к дому родителей жены и остановился у главных ворот. Его никто не встретил, несмотря на то, что господину Ёсикаве он оставил сообщение о скором визите. Аоки показалось, что его просто-напросто проигнорировали. Но своё дело директор борцов сделал. Предупредил, а если ему не захотели отвечать, то это уже не его проблема. Всё же семье Ёсикава придётся выслушать то, ради чего он к ним приехал.

И его родители были в курсе планов сына. Отец хотел подстраховать его, но Арата сказал, что и сам справится. Не с десяти ранговым же кайдзю он отправился сражаться в одиночку. Хотя даже тот будет предпочтительнее родителей Сейко.

Вчерашний вечер, кстати, он провёл с Хинатой и сводил её в кафе-мороженое. Дочь была в восторге. Правда, Хината всё ещё боялась публичных пространств. Не из-за матери, а потому что всё ещё не могла контролировать свои появившиеся способности. В садике с этим проблем не было. Хината видела, что воспитательницы могли справиться с любой ситуацией и не позволили бы разрушить всё вокруг. А вот в окружении обычных людей девочка начинала тревожиться. Но всё обошлось, и они отлично провели время.

Аоки ушёл мыслями во вчерашние воспоминания. Он не сразу понял, что к его машине подошёл охранник и постучал в окно. Арата нажал на кнопку и опустил стекло.

— Вам не назначено, господин Аоки. Господин Ёсикава никого не принимает, — сказал охранник, сурово глядя на директора Аоки. И пусть Арату боялись из-за его положения в обществе и из-за его сил, но охранник был категоричен.

Неужели Цукуда Ёсикава отдал приказ своим охранникам не пускать Аоки? Смелость это или трусость? Похоже, Арате и придётся это выяснить.

— Вот как? — улыбнулся краешком губ Аоки. — Как жаль. Только мой разговор нельзя перенести. Так что придётся господину Ёсикаве выслушать меня.

— Вы неправильно поняли, господин Аоки. Вас не пропустят внутрь, — не сдался охранник, хотя в его глазах замелькала тень сомнения.

Аоки лишь сильнее заулыбался. Неужели они думали, что смогут остановить его своими силами? Или же таким образом они хотели завершить свою жизнь? Довольно не гуманный способ выбрали, надо признать.

Арата цокнул языком и вышел из машины, чтобы было больше пространства для манёвра. Ещё и отошёл от машины, чтобы её не задеть, когда он начнёт силой пробираться в дом.

— Господин Аоки, прошу вас сесть обратно, мы вас всё равно не пропустим, — крикнул тот же охранник, показывая жест своим товарищам окружать директора Аоки.

— А у вас силёнок хватит? — насмешливо спросил Арата. — Давайте проверим?

И проверили. Буквально спустя пять минут все охранники лежали в отключке у ворот дома. Естественно, Арата их не убил. Они всего лишь хотели его остановить, выполняя свои непосредственные обязанности. То, что приказы не совпадали с желаниями самого Араты, было другим делом. Поэтому с ними мужчина обошёлся ещё мягко. Но вот настроение у него изрядно испортилось.

Аоки подошёл к тому ретивому охраннику. Достал у него из кармана ключи от ворот и вошёл во внутренний двор. Ничего тут не изменилось с последнего визита Араты. Создавалось такое впечатление, что внутри никто не живёт. И это было обманчивое чувство, ведь на семью Ёсикаву работал целый штат приуслуги, который присматривал за этим местом.

Войдя в дом, он сразу отправился в гостиную, где и предпочитал сидеть Цукуда Ёсикава. И встретился с ним взглядом, стоило ему войти внутрь. Цукуда даже не встал, чтобы поприветствовать Арату. Будто даже мимолётное уважение прошло после того, как Аоки выгнал жену из дома. И Арата точно знал, что семья Ёсикава была в курсе того, как дочь обращалась с их внучкой. Уже много было доказательств, которые невозможно было отрицать.

Арата не собирался опускаться до его уровня, потому почтительно поклонился и поприветствовал своего тестя. Уважение к старшим являлось у японцев безоговорочным.

— Доброго вам дня, господин Ёсикава, — хмыкнул Аоки. — Я думал, что у вас проходит какая-то важная встреча, поэтому меня не пускали внутрь. Но как я вижу, всё совсем не так. Так что прошу прощения за такой визит. Я возмещу убытки.

Аоки поднял голову и мельком увидел мать Сейко, стоявшую в дверном проёме. Цукуда тоже повернул голову в ту сторону и взглядом показал, чтобы жена скрылась с его глаз и не мешала мужскому разговору. Господин Ёсикава сразу понял по настрою Араты, что без разговора он не уйдёт. И лучше не сопротивляться и не мешать.

— Нет, я свободен, так что я слушаю тебя внимательно. Не стал бы ты приходить просто так. Зная тебя, разговор будет не из простых, — господин Цукуда предложил Аоки сесть в соседнее колесо.

— Увы, — не стал отказываться от того, чтобы присесть, Арата. Сел и положил ногу на ногу. — Мне необходимо с вами поговорить о вашей дочери и внучке. Думаю, вы уже в курсе того, что происходило в последнее время?

Цукуда кивнул и показал этим, чтобы Арата продолжал. Хитрый Аоки не говорил всего сразу, а тянул время.

Арата видел, что господин Ёсикава начал нервничать. Спокойно достал диктофон из кармана и положил его на столик между ними. Естественно, что это была уже копия. Не стал бы он приходить с оригиналами в дом к «потенциальным» врагам.

— Вчера я виделся с вашей дочерью, — Арата не называл Сейко по имени, потому что ему было противно произносить его вслух. — И кое-что узнал. Думаю, что вам стоит послушать эту информацию. Правда, не уверен, что она вам понравится.

Арата нажал на кнопку диктофона и включил запись вчерашнего разговора. Цукуда слушал всё, что говорила его дочь. Он сразу мог понять, о чём шла речь. И его лицо окаменело. Но Аоки на этом не остановился и достал следом несколько бумаг, пододвигая их в сторону замершего господина Ёсикава.