Отражение первое: Андерсы? Эвансы? Поттеры? (СИ) - "Linnea". Страница 54
- Так. Что мы имеем? Нас тут девять, и имеем мы девять кошачьих и девять летающих хищников, - резюмировал Чарльз.
- А у Демиана тоже кошка и птица? - спросила Милли.
- Да. У меня каракал и балобан.
- А у Адриана барс и сокол, - задумчиво произнесла Панси. - Странно это как-то.
- Что именно, мисс Панси?
- Просто мы вдевятером оказались и кошачьими и птицами, причем все хищные и родственные.
- А вы очень наблюдательны, мисс, - одобрительно кивнул Чарльз. - Но мы еще имеем и двух змей, причем оба представителя змеиных у нас кобры.
- Адриан - кобра? - Драко вопросительно вскинул бровь.
- Да. Королевская, - рассмеялся Демиан. Все уставились на изящного блондина.
- Вот ведь, - воскликнул Винс и уважительно посмотрел на блондинов.
- Да, но у нас еще и двое водных, - произнесла Милли.
- Да. Поэтому формой змеи с Драко будет заниматься Адриан, а вот дельфинами Адриану и Демиану придется заниматься самостоятельно. Ну а кошачьими и птицами с Вами буду заниматься я с помощью моих внуков.
- Здоров. Займемся сейчас? - энтузиазма Теодору Нотту было не занимать.
- Нет. Сегодня с вас анимагии достаточно. - Лучше займитесь окклюменцией. Она вам тоже нужна, и даже сильнее, чем анимагия.
- А когда?
- Думаю, можно будет завтра.
- А где? - поинтересовался Грег.
- Есть недалеко от Вашей гостиной очень хороший тайный зальчик, - усмехнулся Чарльз. - Вот завтра его и опробуем, если Вас не запрут где-нибудь на отработку, как сейчас.
- Хм, - хмыкнули одновременно Адриан, Демиан и Драко.
- Займитесь делом, - серьезно посмотрел на ребят лорд Андерс.
- Так. Тогда продолжим наши объяснения. Демиан, давай, ты займешься теми, кто плохо умеет. А я с Панси, Блейзом и Драко, - произнес Адриан.
- Хорошо.
Ребята быстро разбились на две группы. Адриан, Блейз, Драко и Панси уселись в круг.
- Ты хочешь нам что-то показать? - Драко внимательно и серьезно смотрел на Адриана.
- Да, ментальный щит Морганы.
- Ух, ты, - произнесла Панси. - А не боишься?
- Нет, вы мои друзья. Я вам верю, - произнес Адриан. Три слизеринца улыбнулись ему в ответ.
- Значит так. Представьте себе яркий белый светящийся шарик, созданный как бы из тумана, - слизеринцы сидели с закрытыми глазами. - Теперь поместите мысленно его перед глазами. Получается?
- Да, - утвердительно ответили все.
- Хорошо. Теперь начинай делать его больше. Пока не окажетесь внутри шара.
- Черт, - чертыхнулся Блейз.
- Спокойно, - спокойно произнес Адриан. - Просто начини сначала.
Занятия шли своим чередом. Что-то получалось, что-то нет.
- Все, на сегодня хватит, - прервал слизеринцев голос Чарльза. - Вам еще сегодня заниматься с остальными в гостиной. Я. Конечно, вам помогу. А сейчас самое время перекусить и отдохнуть.
Перед ребятами появился стол с различными яствами. Они набросились на еду так, словно не ели неделю. Чарльз только хмыкнул. Он совсем забыл их накормить после транса.
- Пока вы поедаете все эти вкусности, приготовленные для вас, не хотите послушать забавную историю об одной интересной краже.
- Какой краже? - поинтересовался Демиан.
- Из особняка Блеков, - хмыкнул Чарльз.
- ЧТО?! - подавился Адриан.
- Ты не ослышался, Адриан. Из особняка Блеков сегодня ночью была вынесена вся библиотека и много чего еще, - тихо смеясь, произнес Чарльз.
- А кто? - Винс круглыми глазами смотрел на портрет.
- О, а вот это самое интересное. Грабителями оказались лорды Малфой, Паркинсон и Забини.
- ЧТО?! - вскрикнули одновременно Драко, Блейз и Панси.
- Да, да. Ваши уважаемые отцы занимались грабежом в доме Блеков, - произнес Чарльз, забавляясь замешательством своих юных слушателей. Сжалившись над ребятами, снедаемыми любопытством, Чарльз рассказал им всю историю, произошедшую в доме Блеков.
Взрывы смеха, раздающиеся из Большого зала, ставили в тупик, подслушивающих гриффиндорцев. Те прибыли к Большому залу минут пятнадцать назад, чтобы дождаться момента, когда слизеринцев выпустят из заточения и поиздеваться над ними вволю. Но что-то явно шло не так. Последние пятнадцать минут слизеринцы, не переставая, хохотали. Гриффиндорцы переглянулись недоуменно.
- Что вам здесь надо? - голос Филча заставил их вздрогнуть.
- Вот, пришли посмотреть на слизней, - произнес Рон Уизли. Филч бросил на него мрачный взгляд и открыл двери большого зала. Перед его взором предстал седьмой курс Слизерина. Безупречный как всегда. Ни одного пятна, ни одного волоска, выбившегося из прически и с довольными улыбками на лице. Филч уже собрался высказать все, что он думает об отлынивающих от работы студентов, как замер от шока. Большой зал был идеально чистым, и не только пол, но и стены. «Но ведь все палочки у меня в кабинете!» - пронеслось у него в голове. Гриффиндорцы в таком же шоке рассматривали то слизеринцев, то вычищенный зал. «Они не могли этого сделать!» - подумала Гермиона.
- Мистер Филч? Могли бы мы получить наши палочки, - надменно произнес Драко.
- А? - Филч уставился на Драко, не понимая, о чем тот говорит.
- Наши палочки, мистер Филч, - произнес столь же надменно Демиан.
- Да, да, конечно, - растерянно произнес Филч. - Следуйте за мной.
Гордо прошествовав мимо шокированных гриффиндорцев, слизеринцы отправились за своими палочками. Гермиона Грейнджер осматривала Большой зал. «Это не возможно. Они не успели бы этого сделать!»
- Что это было? - растерянно произнесла Падма Патил.
- Понятия не имею, - ответила Гермиона.
- Почему они такие чистые и прибранные? - недоуменно посмотрел на остальных Дин Томас.
- Надо сходить за МакГонагалл. Здесь что-то нечисто, - решительно сказала Джинни. Все кивнули, соглашаясь с ней.
Через пятнадцать минут гриффиндорцы, четыре декана, Филч и седьмой курс Слизерина стояли в Большом зале. Все попытки преподавателей выявить следы использования магии ни к чему не привели. «Или дети действительно это сделали, или это какое-то чудо. Скорее всего, второе», - подумала МакГонагалл.
Слизеринцы стояли, усмехаясь. Им совершенно нечего было бояться.
- Кто воспользовался палочкой? - Снейп жестко смотрел на Адриана и Демиана.
- Профессор Снейп, их палочки были у меня, - пролепетал Филч. Снейп бросил на него мрачный взгляд. Очередная загадка, на которую нет ответа.
- Мы ничего не делали, сэр, - посмотрел на Снейп Адриана. Слизеринцы опустили головы, чтобы никто не увидел их ухмылки. Адриан ведь не соврал, более того, он сказал чистую правду.
- Хорошо. Идите, - отпустил слизеринцев Снейп. Те быстро ретировались из зала.
- Минерва, может, объясните мне, почему студенты вашего факультета преследуют моих? - ядовито поинтересовался Снейп.
- Северус, - смутилась она. - Я разберусь.
- Буду премного благодарен, - язвительно бросил Снейп и покинул большой зал.
Слизеринцы, довольные, направились в свою гостиную, но у самого входа их перехватили четверокурсники.
- Вы должны пойти с нами.
- Что случилось? - спросила Панси.
- Сами увидите, - потянули их за собой четверокурсники. Семикурсники переглянулись и направились за своими провожатыми. Через минут десять они стояли в тупике.
- И? - поинтересовался Блейз. Мальчик-четверокурсник улыбнулся и палочкой постучал по стене и произнес. - Мы из дома Слизерина.
Несколько секунд ничего не происходило, но затем стена стала прозрачной, и четверокурсники прошли сквозь нее. Недоуменно переглянувшись, семикурсники последовали за ними. Как только они прошли сквозь прозрачную стену, они замерли. Это была, наверное, самая большая библиотека, какую они когда-либо видели.
- Ну, ни фига себе, - выдохнул Винс.
- Это что? - ошалело спросил Блейз.
- Библиотека, - ответил кто-то из шестикурсников. - Тут столько всего. Даже такого, что отсутствует в хогвартской библиотеке. Это просто умопомрачительно. Здесь есть все. Даже книги самого Слизерина.