Плохая учительница, хороший снайпер (СИ) - Стешенко Юлия. Страница 67
— А закончатся эти — наймете следующих?
— Да. Наймем следующих! Именно так и работает рынок, госпожа Деверли! Наемные рабочие, называя цену, осознают риски — и драконоборцы не исключение.
— Хорошо, — задумчиво кивнула Хизер. — Зайдем с другой стороны. Вы выставляете против дракона шайку каких-то недоучек. И не возражаете, если они погибнут. Но когда погибнут драконоборцы — дракон зайдет в шахту. Такие последствия вас тоже устраивают? Вы в полной мере осознаете риски?
Эдгар, насупившись, молча опустошил стакан — и скривился так, словно выпил обезьянью мочу.
— Осознаю. Но у меня действительно нет выбора, госпожа Деверли. Прямо сейчас это единственная свободная группа. И я очень надеюсь, что вы, с вашим огромным опытом…
— О нет. Нет-нет-нет-нет-нет, — вскинула руки Хизер. — Можете больше не продолжать. Я не согласна.
— Но почему?!
— Потому что я пробовала обучать драконоборцев. И повторять этот эксперимент не хочу.
— Даже если я увеличу сумму оклада вдвое?
— Даже если увеличите его втрое. Я не хочу брать на себя ответственность за жизнь необученных сопляков. Хватит с меня этого цирка.
— Но Хизер! Никто не возлагает на тебя ответственность за чужие жизни, — пришел на помощь Эдгару Руди. — Это не студенты, а взрослые самостоятельные люди. Да, малоопытные — но все мы с чего-то да начинали. И согласись — на старте помощь ветеранов незаменима.
— Абсолютно согласна, — ткнула в него ложкой Хизер. — Ветеранов. Множественное число, Руди! Не единственное! Когда я начинала — меня поставили в группу с опытными егерями. То есть пять человек опытных — и я, единственный новичок. Это правильная стратегия. А та херня, которую вы мне сейчас предлагаете — совершенно неправильная.
— Да. Вы правы, госпожа Деверли, — Эдгар, что-то решив для себя, посмотрел Хизер прямо в глаза. Ресницы у него оказались на удивление светлые, почти белые. Наверное, выгорели на солнце. — Я не могу с вами спорить. Опытных бойцов в группе должно быть больше, чем новичков. Это факт. И вы не обязаны брать на себя ответственность за начинающих бойцов. Это тоже факт. Да погоди ты! — он дернул плечом, стряхивая ладонь Руди. — Но видите ли, в чем дело, госпожа Деверли… Даже полностью признавая вашу правоту, я все равно лишен возможности выбора. Поэтому я найму новичков. С вами — или без вас.
— Дьявол, — раздраженно поморщившись, Хизер отшвырнула ложку. Она покатилась по столешнице с глухим деревянным стуком. — Дьявол! Да это шантаж, господин… как вас там!
— Бозман, к вашим услугам, — любезно подсказал Эдгар. — Это не шантаж, госпожа Деверли. Это факты. Вы думаете, я мечтаю возиться с новичками? И рисковать шахтой ради копеечной экономии? Конечно же, нет! Просто у меня нет иного выбора. А у вас он есть. Вы можете принять мое предложение — и заработать хорошие деньги. А можете отказаться. Сохранив полное душевное спокойствие — на которое вы, несомненно, имеете право.
— Да черт вас раздери… — подобрав ложку, Хизер обтерла ее о рукав и снова зачерпнула рагу. — И что это за ребята? Хотя бы не полные новички? Они дракона живого-то видели?
— Видели. И даже сражались с ним, весьма успешно, — с готовностью кивнул Эдгар. — От вас, госпожа Деверли, не так много и требуется. Пообтешете слегка новичков, покажете им, что к чему. За двойной оклад!
— Тройной, — тыкнула в него ложкой Хизер. — Я не страдаю склерозом, господин Бозман. Тройной оклад! Где я могу найти этих ваших специалистов?
Бесценные специалисты-драконоборцы остановились в отеле «Спящий ягненок». И это внушало надежды. «Спящий ягненок» выглядел весьма по-туземному — приземистое здание из красной глины с неуклюжими маленькими окнами, да еще и крытое не черепицей, а соломой. Но эта странная конструкция отлично сопротивлялась тропической жаре, а мамаша Патель внимательно следила и за чистотой номеров, и за сохранностью имущества постояльцев.
Если у этих сопляков хватило ума остановиться в «Ягненке», значит, они не полные идиоты.
Пройдя по Лайонс-стрит, Хизер завернула за угол — и увидела уладского волкодава. Ртутно-серебряный пес внимательно оглядел ее с головы до ног, поднялся и взмахнул длинным, как палка, хвостом. Развернувшись, он сделал несколько шагов вперед, оглянулся на Хизер и приглашающе мотнул головой.
Кто-то из сопляков догадался, что гостью надо бы встретить. И даже сумел правильно проинструктировать фамильяра.
Да. Все определенно не так уж и плохо.
Хизер отлично знала дорогу, но все равно последовала за сплетенным из темного света волкодавом, не пытаясь сократить путь через проулки. Завернув за угол здания, пес притормозил, дружелюбно оскалил пасть в странном подобии улыбки и рассыпался искрами, скрывшись в ладони Алекса Каррингтона.
— Госпожа Деверли! — завопил Падди, спрыгивая с низенького заборчика. — Хизер!
Растопырившись, как краб-бокоход, он налетел на Хизер, обнял ее и на мгновение приподнял над землей.
— Как же я рад вас видеть! Тебя! Вас! Один хрен, в общем. Рад — и все!
— Мы очень скучали, — Кристина Ароййо оправила на бедрах неброскую, но явно недешевую курточку. — Здравствуйте, Хизер.
Надин согласно кивнула.
— Элвин пока в Англии, он помогает Сюзанн квартиру в порядок привести. Но должен на этой неделе выехать. Он, кажется, на четверг билеты заказывал…
— Сюзанн — это госпожа Бишоп? — уточнила Хизер.
— Да. Именно она. Они с Элвином… Ну, вы понимаете… — порозовела ушами Надин.
— Да-да, мы все понимаем, — осклабился Падди, обнимая Кристину за талию. — Мы же взрослые люди. Госпожа Бишоп поймала удачу за хвост. Войт-старший так обрадовался, что сынок нашел себе благородную, что не квартиру — дом согласен купить. Если наша Сюзи не будет ловить ворон — сделает отличную партию.
— Не стоит равнять чувства и деньги, — нахмурился Рамджи. И тут же склонил голову в галантном полупоклоне. — Рад снова вас видеть, госпожа Деверли.
— Я тоже очень рада, Рамджи. А ты почему не в Индии? — изумилась Хизер.
— Хочу практического опыта поднакопить, — он ухмыльнулся, обнажая крепкие белые зубы. — Какой смысл возвращаться домой, если можно еще поучиться?
— А я запланировал исследования, — лицо у Сэнди было серьезным, как на экзамене. — Местные лекари, говорят, применяют удивительную методу… Но никто не воспринимает всерьез опыт примитивных народов!
— Эй, это кто тут примитивный? — немедленно оскорбился Рамджи. — Почему англичане называют примитивными всех, кто не англичане?
— Да-да! У меня тот же вопрос! — подключился Падди. — Почему это мы примитивные? Сэнди, я жду объяснений!
— Да я ничего такого в виду не имел! Я вообще об этом не думал!
— А надо было подумать! Ты не можешь называть людей примитивными только потому, что они принадлежат к другой нации!
— Но я не хотел!..
— Мало ли чего ты там не хотел!..
Не слушая этот вороний грай, Хизер смотрела вперед. На Алекса. На чертова Алекса, мать его, Каррингтона. Безупречный льняной пиджак цвета кофейного мороженого, тщательно отглаженные белые штаны и легкие замшевые ботинки «Альпина», стоящие, очевидно, целое состояние.
— Я думала, ты уже делаешь карьеру в министерстве, — сказала Хизер и осознала, что улыбается — глупой, идиотской, счастливой улыбкой.
— Да, отец предлагал такой вариант. Но здесь больше платят, — на чеканной, заледеневшей в бесконечном самодовольстве физиономии Каррингтона проступала такая же идиотская улыбка.
— Чудовищно глупое решение. Пост в министерстве — это работа на перспективу. И большие возможности.
— Да и дьявол с ней, с перспективой, — Алекс шагнул вперед и остановился, явно не зная, куда девать руки. — А насчет возможностей ты совершенно права. Именно в министерстве я узнал, что на новую шахту в Ботсване требуются драконоборцы.
— Ну конечно. Естественно! — сообразила наконец Хизер. — Ты всю эту чушь и организовал!
— Ну почему же чушь? — вступился за Алекса Падди. — Совершенно разумный выбор. Платят здесь не в пример больше. А организацией занимался я. Этот полудурок хотел в «Королевском рассвете» остановиться. А вы цены в этом «Рассвете» ублюдочном видели? Можно подумать, он золотом крыт, а не черепицей. И вареной капустой с порога шибает. В приличном заведении не станут пытать постояльцев вареной капустой!