Артефактор из Миссури (СИ) - Цой Юрий. Страница 23
— Кажется все… — Гарри заглянул через мое плечо на лежащих вповалку грабителей поездов. В этот момент раздался хлопок взрыва со стороны хвоста состава. Мой напарник оглянулся и произнес, доставая из кармана новые патроны:
— Там почтовый вагон. Наверное, сейф рванули.
Я тоже поспешил перезарядить оружие, ощущая как адреналин покидает мои клетки, оставляя небольшую дестабилизацию мышц.
— Будем помогать? — Спросил старшего товарища, не совсем ориентируясь — что делать в таком случае.
— С ума сошел⁈ Там стволов побольше чем здесь будет. И вообще. Ты куда полез в полный рост⁈ Совсем мозги от страха отключились⁈
— Ага… Отключились… — Я улыбнулся и почесал кудрявую макушку. — Даже не знаю, что на меня нашло? Наверное, испугался сильно…
— Ну — да! Испугался и перестрелял всех! Обещаю — никогда тебя так не пугать!
Мы переглянулись и принялись хохотать как сумасшедшие, стряхивая с себя накативший запоздалый страх и тремор в мышцах. Услышав смех, в некоторых купе приоткрылись двери и оттуда стали выглядывать самые смелые пассажиры и отнюдь не все из них были мужчинами.
— Господа! В поезде возможно есть еще грабители! — Громко оповестил Гарри на весь вагон, — рекомендую не выходить из своих купе пока не остановимся на станции или не появится полиция.
Народ попрятался и Гарри закончил: — Надо бы и нам спрятаться. Вдруг бандиты придут проверить куда делись их подельники. — Затем он заглянул в открытое купе с плачущей женщиной и оттуда послышалось. — Мисс. С вами все в порядке? Не бойтесь мы всех ухлопали!
Внутри заговорили еще два голоса, но я уже не слушал, размышляя о возможной разборке с представителями власти.
Когда Гарри с блестящими глазами вернулся в наш вагон я и задал беспокоящий меня вопрос.
— Какие документы⁈ Тебе пятнадцать лет, и ты мой помощник. Я — твои документы! Мы с тобой работники очень уважаемой компании. Увидишь, никаких лишних вопросов не будет. Слушай! Там такая красотка в последнем купе! — Гарри все же получил «рану» в сердце после перестрелки и теперь бил копытом не зная, как разорваться между желанием «защитить» красотку и сберечь наше добро.
— Жениться тебе надо! Сделаешь пяток детей и успокоишься. А то добегаешься до седых висков и на семью сил уже не останется, — попытался я повлиять на своего компаньона.
— Ничего ты не понимаешь! Я просто боюсь ошибиться и жениться не на той. Женитьба — это очень ответственное дело! — Гарри усмехнулся в усы и хитро прищурился, выдавая глазами совсем другие мысли. Да, уж… Такого так просто не исправишь!
Глава 12
Мы потеряли целые сутки в Лоуд Виледж, где остановился ограбленный поезд, во время которых половину дня провели в расспросах, беседах, допросах сменяющихся друг за другом полицейских разных рангов, пока наконец нас не оставили в покое и пообещали подцепить наш отстегнутый вагон к другому составу на следующее утро. Я немного огорчился, а вот Гарри явно обрадовался и «спросив разрешения» смылся в направлении последнего купе. Вернулся он глубоко ночью счастливый и слегка похудевший, или мне так показалось в свете почти полной луны через окно, но я не стал его расспрашивать где он пропадал, так как все и так было ясно написано на его довольном лице.
Дальнейшая наша дорога прошла без приключений и вот мы уже едем последние часы до Уэйнсвилла после пересадки в штате Канзас.
— Гарри. А как ты поступишь со своим золотом? — Мы опять ехали в купе одни, а знойных красоток жаждущих отдаться первому встречному в нашем вагоне не нашлось. Поэтому Гарри сидел напротив и отвечал на мои глупые вопросы.
— Сделаю золотую статуэтку самому себе и поставлю в гостиной на каминную полку.
— У тебя есть каминная полка?
— У меня есть дом! В Денвере…
— А если нужны деньги?
— Сдам ювелиру или протезисту. Еще и получу больше, чем в банке. Там с тебя снимут налог, да еще по биржевой цене… Короче облапошат как кутенка. Что? Не знаешь, как обналичить свое золото?
— А ты как думаешь⁈ — Я ткнул пальцем в свое безусое лицо, и Гарри засмеялся снисходительным смешком.
— Надо было сдать на прииске.
— Ага… Чтобы меня обвинили в том, что я кого-то ограбил, потом бы отняли золото и посадили в кутузку. И никто бы не поверил, что я смог добыть такую уйму золота. Сам же понимаешь…
— Не понял!.. Так ты его все же добыл?
— Добыл… Только не скажу как! Считай, что это секрет.
— Ох, Мэт! А я говорил, что ты далеко пойдешь! Давай купим газету.
Наш поезд остановился на вокзале какого-то городишки и Гарри вышел на перрон покурить и купить прессу.
— Смотри Мэт! Наши рожи в газете напечатали! — Гарри вошел в купе с газетами под мышкой, а одну развернул и потряс перед моим носом разворотом с нашей с ним большой фотографией на фоне укрытых простыней трупов. «Сенсация! Ограбление поезда! Десятки трупов!»
— Э… Надеюсь там не написано, что это мы ограбили поезд?
— Там написано, что мы герои! Боюсь, что теперь мы станем знаменитостями.
Знаменитыми на всю страну мы конечно не стали, но местный репортер из Дженифер Сити нашел нас на вокзале в Уэйнсвилле, пыхтящих над своим багажом.
— Сэр! Не возражаете если я сфотографирую вас для своей газеты⁈ — Выпалил типичный представитель своей профессии и не сомневаясь в положительном ответе, принялся споро устанавливать треногу для магниевой вспышки.
— Какая газета? — Гарри был не против небольшой известности своей персоны и достал из кармана свою любимую сигару.
— Дейли Джеф, сэр! Улыбку! Пф-ф! Спасибо! А теперь пару слов! Где вы научились так стрелять⁈
Я сразу договорился со своим напарником, что для всех — это он пострелял из своей пушки грабителей поездов, а я остаюсь в тени его мужественной фигуры.
После краткого интервью мы договорились с водителем пикапа, ждавшего возможный найм, и погрузив вещи бодро попылили на нашу ферму оставляя в стороне Джордж Таун. Мое сердце радостно билось, а легкие вдыхали родной воздух напоенный ароматом цветущего рапса и гороха. Я готов был запеть как снующие повсюду птицы, но сильно сомневался в своих талантах и возможности поменявшегося после ломки голоса. Когда над зелеными полями показалась крыша семейного дома, давно забытое чувства пробудились в моей душе, означавшие что я наконец почувствовал себя единым со своим новым телом, и дом наполненный домочадцами стал по настоящему «моим», вместе со всем этим огромным миром.
Машина, опередив шлейф пыли остановилась посреди двора и на нас с удивлением воззрились сразу несколько пар глаз разной степени голубизны.
Милли, Тони, мама-Джил и малыш Пит уверенно передвигавшийся на своих ногах.
— Мэт?.. — Произнесла неуверенно мама, вытирая руки о передник.
— Мэтти! — Завизжала опознавшая своего любимого брата подросшая Молли и повисла на моей шее тяжеленьким голоногим и теплым родным существом. — Какой ты стал огромный! Как папа! — И в порыве чувств прижалась своей гладкой щечкой к моей пыльной физиономии.
— Здравствуй мама! Я приехал. А это мистер Блэк, мой начальник, — представил своего компаньона и подставил ей свободную щеку для поцелуя. Помахал рукой молча глазеющим братикам. — Тони! Пит! Привет! Мама моя комната еще свободна?
— О чем ты говоришь, Мэт! Твоя комната ждет тебя!
Мы с Гарри подхватили тяжелые ящики и понесли в дом. Порадовался, что в этот момент брат и отец работают где-то на полях, так как у них точно возникли бы вопросы к немного странному багажу. Когда мы перенесли все вещи в мою комнату и уже сидели за столом макая первый с пылу жару оладий в янтарный мед, в гостиную ворвались сестры Мэри и Сьюзи и бросились обниматься, чуть не выбив из руки надкусанный оладий и со смехом слизывая мед со своих губ измазавшись в процессе приветствия своего вернувшегося брата. Мэри уже оформилась внешне в высокую красивую девушку со всеми причитающимися деталями фигуры, а Сьюзи просто вытянулась в длинноногого подростка сияя белозубой улыбкой и поцарапанными коленками под ставшим коротким сарафаном.