Лучший книжный парень (ЛП) - Смит Холли Джун. Страница 29

Я прижимаюсь к Хэтти и кладу голову ей на плечо. Она обнимает меня одной рукой и кладет мне в рот кусочек попкорна.

— У меня проблема, — тихо ною я.

— Что такое, сладкая моя?

Я прикрываю глаза, как будто могу спрятаться от своего признания.

— Кажется, мне нравится Люк.

— Ни хрена себе, малышка.

— Что мне делать?

— Ты могла бы попробовать переспать с ним? — спрашивает она. Я не рассказала им о том, что произошло той ночью на диване. Когда они спросили, как прошел наш вечер, я соврала и сказала, что мы поужинали, поговорили о книжном клубе, а потом я пошла домой. Знаю, что могу рассказать им все, что угодно, но мне было неловко, и я знала, что они захотят расспросить меня обо всем так подробно, что я не смогу пережить это снова. Только наедине, ночью, в своей постели, снова и снова.

— Я — это не ты, Хэтти. Я не могу перейти от проживания с кем-то двенадцать лет к одной ночи. У меня слишком много чувств.

— Знаю. Все произойдет правильно.

— Только не с Люком, этого не будет. Он горюет, ему нужен друг, и я наслаждаюсь его дружбой. Я чувствую себя ужасным человеком, когда у меня возникают все эти грязные мысли о нем.

— Что ты хочешь сделать?

Я стону и дуюсь.

— Как бы мне ни было больно, думаю, мне стоит начать ходить на свидания.

— Серьезно? — она отстраняется от меня, чтобы как следует рассмотреть мое лицо.

— Ага, — отвечаю я, хотя не могу до конца поверить, что озвучиваю то, что до сих пор было лишь крошечным проблеском идеи. — Ты всегда говорила, что лучший способ забыть кого-то — это лечь под кого-то другого. Возможно, мне нужно забыть о моей влюбленности в Люка, а не об отношениях с Адамом.

— Хорошо, — кивает она. — Думаю, я понимаю, к чему ты клонишь. Не могу гарантировать, что это сработает, но, вероятно, попытка не повредит. Даже если это будет просто общение с парнями и поход выпить, это хорошая практика, чтобы в конце концов встретить нужного человека. — Она притягивает меня к себе и обнимает. — Хочешь, я помогу тебе создать профиль?

— Ага. Но ты должна пообещать, что не будешь донимать меня сексом с ними.

— Не могу обещать этого, детка, ты же знаешь, я хочу, чтобы все постоянно трахались, но я постараюсь.

Глава 16

Кара

Антикварная ярмарка начинается рано, так что я приеду к Люку в шесть утра, и впереди у нас сорок пять минут езды. Вчера вечером, перед закрытием местного пункта проката машин, я взяла фургон и загрузила его одеялами и подушками, чтобы защитить все, что куплю.

У меня голова идет кругом. Несмотря на раннее начало, мне нравится азарт погони на антикварных ярмарках. Это похоже на охоту за сокровищами, только у тебя нет карты, и ты никогда не знаешь, что найдешь.

Люк неторопливо идет по дорожке в джинсах и толстовке с капюшоном, поверх которой накинута красная клетчатая куртка, и выглядит таким же сексуальным лесорубом, каким он и был в моих фантазиях. Черт, я должна была остудить пыл, а не проводить весь день, пялясь на него. Это будет сложнее, чем я думала.

— Извини, что так рано, — говорю я, отъезжая от его дома. — На такие мероприятия нужно приходить первым, если хочешь получить все самое лучшее.

— Ничего страшного, я и так встаю рано, если открываю кафе, и все равно почти не сплю.

— Обычно я хожу на такие мероприятия одна, потому что ни за что не смогла бы вытащить Меган и Хэтти на поле к семи утра. — Эта фантазия заставляет меня рассмеяться. — Имею в виду, я могла бы, но мне бы пришлось буквально тащить их на себе.

Мы слушаем радио, пока я веду машину, и тихие дороги быстро проносятся мимо. Когда мы приезжаем, я разгружаю и разворачиваю свою тележку, и мы направляемся к рядам прилавков. Трава влажная от утренней росы, и я слышу, как где-то в небе над нами щебечут жаворонки.

— Хорошо, Люк, ты сегодня будешь моей второй парой глаз. Ты хорошо справляешься с такой работой, и в конце я куплю тебе невероятно вкусный рулет с беконом.

— Боже мой, — выдыхает он, прижимая руку к груди, — самый вкусный рулет с беконом. А я-то думал, что лучше этого дня и быть не может! — Он толкает меня локтем и лучезарно улыбается. Надеюсь, это не флирт. Держи себя в руках, Кара.

— Что ты сегодня ищешь?

— Я ищу латунную фурнитуру: настенные светильники, лампы, выключатели, ручки, что-нибудь в этом роде. На самом деле, и какие-нибудь необычные светильники. Мне также нравятся винтажные ткани, поэтому обрати внимание на шторы, постельное белье, одеяла и многое другое. Мне нужно несколько тумбочек для того места, в идеале с выдвижными ящиками. И я всегда стремлюсь подобрать интересные произведения искусства и рамки. Понял?

— Светильники. Ткани. Приставные столики с выдвижными ящиками. Искусство. — Он считает их по пальцам.

— У тебя все получится. Мне также нужно приобрести какой-нибудь потрясающий обеденный стол для фермерского домика, но я буду недовольна, если найду такой здесь, потому что он не поместится в фургон. Но если ты что-нибудь увидишь, все равно скажи мне, потому что это поможет мне найти вдохновение.

Мы расходимся по разным сторонам широких рядов ярмарки. Люк время от времени подзывает меня, чтобы показать то, что заметил, и что идеально соответствует моим ожиданиям. Он отлично разбирается в таких вещах, и вскоре моя маленькая тележка наполнилась двумя старинными латунными лампами, приставным столиком с двумя выдвижными ящиками, который отлично подойдет для гостиной, и набором из шести замысловатых вышивок британских цветов в рамках, которые, знаю, будут красиво смотреться на стене в гостиной у входа в доме Клод.

Мы прошли примерно половину пути, когда произошло самое типичное событие. Я так разозлилась, кажется, сегодня сама себя сглазила. Люк нашел мне самый лучший обеденный стол. Это красивый, массивный восьмифутовый стол из деревенского дуба с массивными рифлеными ножками. Настоящий фермерский шик, я, честно говоря, не смогла бы придумать более совершенного стола для этого помещения. Я провожу рукой по его поверхности, пока продавец занят разговором с другими покупателями.

— Агрх, Люк, он просто прекрасен. Но нет ни единого шанса, что он поместится в фургоне. — Я делаю несколько фотографий, чтобы запомнить его красоту и неизбежно сравнивать с каждым красивым, но не столь красивым столом, который увижу с этого момента.

— Не волнуйся, я поговорил с парнем. Оказалось, он местный и сказал, что доставит его нам за двадцать фунтов.

— Ты серьезно?

— Да, он весь твой, если тебя устраивает цена. — Он улыбается, как будто очень доволен собой, и я бросаюсь ему на шею, прижимая его руки к бокам. Ему удается высвободить одну и обернуть ее вокруг моих плеч, и я наслаждаюсь тем, что несколько теплых секунд была прижата к нему, прежде чем заставила себя отстраниться.

— Спасибо, Люк. Ты однозначно сможешь еще раз поехать со мной за антиквариатом.

После того, как я расплачиваюсь с продавцом и договариваюсь о доставке прекрасного нового стола для Клод, мы с Люком вместе проходим по остальным прилавкам. Мой телефон звонит в кармане, но я не обращаю на него внимания, довольствуясь тем, что просто провожу это время с ним, кайф от всего, что я нашла до сих пор, даже близко не проходит.

Ярмарка проходит на двух площадках, и когда мы заканчиваем с первой, то быстро возвращаемся к фургону, чтобы выгрузить то, что я уже купила. Затем наступает время рулетов с беконом, и я радуюсь этому, потому что в животе у меня урчит, хотя в последнюю минуту я передумываю и выбираю сосиски.

Мы останавливаемся, чтобы пройтись по книжному киоску, и я беру несколько старых романов эпохи регентства. Люк держит их для меня, пока я продолжаю просматривать полки, и оплачивает их, прежде чем я успеваю его остановить, зажав всю пачку под мышкой.

— Ты же знаешь, что это для меня, верно? — спрашиваю я, нахмурив брови.

— Знаю, но ты всегда делишься со мной своими лучшими книгами, так что, по сути, они и мои тоже. — Светит солнце, жаворонки все еще поют, и я пользуюсь моментом, чтобы оценить, насколько хорошо я себя сейчас чувствую. Люк замечает, что я улыбаюсь, и тоже улыбается. — Есть что-то действительно приятное в том, чтобы быть окруженным всеми этими старыми вещами, не так ли? — говорит он, и его настроение явно перекликается с моим.