Текущая реальность (СИ) - Зеленин Сергей. Страница 153

«Возьми Сталина. Трезвый, холодный расчетливый. Рационально мыслящий. Но именно этот рационализм и подвел его в оценке возможности нападения Гитлера на Советский Союз. Сталин считал, что Германия безо всякой войны получает от нас всё, что ей надо — хлеб, нефть, сырье, политическую поддержку… Зачем ломиться в открытую дверь, ввязываться в войну? С точки зрения здравого смысла действительно незачем.

Но Сталин не понимал, а вернее, был не в состоянии понять, что человеком движут не только рациональные силы, особенно таким человеком, как Гитлер. Фюрер тяготился вынужденным сближением со Сталиным, с этим, как он считал, «унтерменьшем» (недочеловеком). Такой союз унижал Гитлера в его собственных глазах, и он с трудом сдерживал переполнявшие его эмоции…».

Звук открываемой двери, и:

- Guten Tag, Herr Stalin!

Смотрит прямо в лицо, улыбается… Но руку не протягивает, что вполне понятно. Первым, это должен был сделать я - хозяин кабинета, кроме того – человек, обладающий более высоким статусом.

Но я руки не подам, ибо мало ли что…

Вдруг она намазана какой-нибудь вредной для здоровья гадостью?

От паранойи ещё никто из известных мне правителей не умирал, а вот от яда…

Как бы, не каждый второй.

Как ни странно, с его появлением я успокоился, колотивший мандраж прошёл. Впрочем, у меня всегда так.

Не отрывая тощей сталинской задницы от кресла, киваю на кресло напротив:

- Здравствуйте, господин Шмидт. Присаживайтесь, пожалуйста и, устраивайтесь поудобнее.

Пока «взятый на прокат» переводчик сбиваясь и заикаясь переводил, внимательно изучаю его взглядом. Как и он меня, впрочем.

Курт Шмидт оказался моим ровесником - мужчиной лет шестидесяти, возможно лет на пять старше или младше, хорошо сложённым, с заметной военной выправкой. Державшимся уверенно и даже отчасти спесиво, хотя тщательно пытавшимся это скрыть.

Лицом посланник адмирала Канариса был похож…

На адмирала Канариса.

Если судить по имеющейся в моём «Послезнание» одной-единственной чёрно-белой фотографии главы «Абвера».

Хотя уверен, это не он.

И не только потому, что внешний облик «реальных» живых людей (включая и самого Реципиента) очень редко соответствовал тому образу - каким я их представлял, до того как они предстали предо мной воочию.

Не стал бы глава разведки, который всегда у всех на виду, так рисковать.

Хотя… Иль, цель оправдывает риск?

Да и неужели глава одной из могущественных разведок мира не в состоянии на какое-то время стать «человеком-невидимкой»?

Однако пора приступать к делу.

Достаю из кармана часы – память от покойной матери Реципиента. Не торопясь открываю крышку, гляжу на циферблат и проделав всё в обратной последовательности, засовываю их в нагрудный карман френча.

- К сожалению, у нас очень мало времени, господин Шмидт. Поэтому давайте уж начнём. Итак… Что Вас больше всего интересует?

***

«Господин Шмидт» начал с того, что похвалил предпринятые мной меры безопасности, чем несколько меня напряг.

Затем, мнимый корреспондент баварской газеты задавал мне стандартные вопросы на международные темы, про германо-советские отношения и так далее, а я так же стандартно на них отвечал, давая ему время записать мои ответы в блокнот.

Как и в случае с германским послом, своё знание «дойче-мовы» - я тщательно скрывал, что давало мне фору во времени на обдумывание ответов. В отличии от дипломатических встреч, переводчик, естественно был только с нашей стороны. Правда, ещё по пути сюда узнав кому он будет «толмачить», тот начал слегка заикаться и переводил через пень-колоду…

Но ничего: я германца понимал, он меня, а всё остальное шняга.

«Процесс» шёл неспешно, уж было заскучал и даже начал демонстративно позёвывать… Как вдруг «похожий на Канариса» херр Шмидт что-то размашисто написал, затем пододвинул блокнот так, что мне было видно, а переводчику и прочим присутствующим - нет.

К моему удивлению, вопрос был написан по-русски:

«КТО?».

Я был поставлен в тупик, поэтому промедлил с ответом, пытаясь найти ответ на более актуальный вопрос:

«Владел ли Канарис другими языками, кроме германского?».

В моём «Послезнании», информация об этом целиком отсутствует. Впрочем, он моряк – недаром всегда упоминается с приставкой «адмирал», а среди моряков полиглотов хватает.

Наконец, отвечаю на заданный «человеком похожим на Канариса» вопрос… Иносказательно, конечно:

- Фюрер всей германской нации Адольф Гитлер – вот гарант дружбы и мира между нашими странами!

Во время моей последующей трепотни, тот написал следующий вопрос:

«Доказательства?».

Отвечаю, что называется в строку предыдущей «трепотни»:

- Советско-германский «Пакт о ненападении» - вот доказательство миролюбивых намерений наших правительств! Других доказательств не требуется.

Следующим написанным вопросом был:

«Если Г. - ваш человек, то почему Вы его сдаёте?».

Развожу руками:

- Всё в мире течёт, всё меняется! Политическая обстановка так быстро меняется, что едва успеваешь за ней уследить. И только на что-то отвлечёшься, как всё меняется буквально на противоположное…

Привожу ещё не забытый исторический пример:

- …Италия до прошлой мировой войны была союзницей Германии и Австро-Венгрии, а после её начала переметнулась на сторону Антанты. Почему, спросите?

Дождавшись конца перевода, сам отвечаю:

- Британские и американские финансовые воротилы, за счёт грабежа колоний сколотили громадные финансовые ресурсы, позволяющие им подкупать не только отдельных политиков - но и целые политические партии, а то и правительства.

Мнимый корреспондент согласно кивает, а я после паузы вызванной переводом, продолжаю:

- В историко-политической традиции англо-саксов стравливать меж собой своих потенциальных противников, чтоб управлять миром. Недаром ирландцы говорят: если поссорились два соседа - ищи где-то рядом англичанина». У русских тоже есть поговорка: «Англичанка гадит» - применяющаяся в случаях, если случается какая-то необъяснимая логикой неприятность.

Пока переводчик заикаясь и путаясь в немецких падежах переводил, респондент написал следующий вопрос:

«Что по-вашему следует предпринять?».

- Люди доброй воли наших стран – СССР и Германии, должны объединиться и противостоять этим проискам. В конце-концов, надо обязательно дать понять это публике, что не всё в этом мире продаётся и не всё покупается! А если кто-то, какой-то политик, или группа таковых, будет мешать… То они должны быть устранены со всей решительностью.

Курт Шмидт или как там его, исподлобья глянув, пишет следующий вопрос:

«Вы предлагаете устранить Г. в результате заговора?».

Хотел было про примеру Хруща Кукурузного снять туфлю и постучать по столу - но обошёлся просто кулаком, которым изо всей силы заехал по столешнице:

- Вот именно - устранены, со всей решительностью! Это есть вопрос жизни или смерти обоих наших государств.

«Корреспондент баварской газеты» вслух задал вопрос, что называется «не по существу» - причём такой нелепый, что у генерала Косынкина чуть челюсть не выпала, а один из сидящих на диванчике «прикреплённых» не удержался и покрутил пальцем у виска:

- Правда ли, что в Москву иногда захотят с Северного полюса белые медведи?

Я на полном серьёзе ответил:

- Бывает, что и заходят – в Московском зоопарке неплохо кормят.

Письменно же, «корреспондент» наконец перешёл к «телу»:

«Какое развитие событий Вы предполагаете после устранения Г.?».

- Согласно заветам великого Бисмарка СССР и Германия должны стать не просто соседями и партнёрами, но и…