Убийца (ЛП) - Белл Тед. Страница 55

«Мой Паша», — сказала она, обращая к нему глаза и лаская его сквозь шелк, завернув в него, то сжимая, то ослабляя хватку.

Он открыл рот, чтобы что-то сказать, но она прижала палец к его губам и остановила все безумные, бессмысленные, невыразимые слова, которые он собирался произнести.

— Нет, Паша, — хрипло прошептала она, взяв его руку и прижав ее к своей пышной груди, где он почувствовал, что один сосок уже набух от шелка. «Мои губы будут говорить за нас обоих».

Он рухнул на подушки, а она склонила голову к нему на колени, раздвигая подол его мантии, дергая ее вверх, а затем принимая его, ее густая грива светлых волос ниспадала по огромному объему его обхвата, ее скользкий язык повсюду. однажды.

Лики огня.

Внезапно ее рот оказался у его уха, покусывая, ее дыхание было горячим и громким.

«Я хочу тебя», — прошептала она. «Здесь и сейчас.»

«Но сумо… Ичи и Като…»

«Перед сумоистами. Я хочу, чтобы они увидели. Сейчас».

* * *

Той ночью четверо сумо пронесли влюбленных через апельсиновую рощу в паланкине паши. Как только сумо были отпущены, они оба высадились и пошли вглубь ароматных садов. Вечернее небо было усеяно звездами, сиявшими в прозрачном горном воздухе. Теперь она принадлежала ему, и он грубо взял ее и прижал к себе.

«Вонзи кинжал мне в сердце, — сказал он, — мы могли бы покончить с этим».

«Губы двух сумо запечатаны», — сказала она. «Она никогда не узнает».

«Ясмин знает все».

«Никто не знает всего».

«В этом доме нет секретов. Откуда ты знаешь сумо…»

«Поверьте мне.»

Затем он рассмеялся, почти испытывая головокружение от того, что такая женщина может заботиться о нем, не говоря уже о существовании. Он мог только представить, как ей удалось гарантировать их молчание.

«Венеция была захватывающей, но Париж был изысканным», — сказал он, целуя ее в лоб. «Грази милле».

«Тебе понравилось смотреть это, Кэро?»

«Да. Но, что гораздо важнее, Эмир в восторге. Он зашел так далеко, что сказал, что это хорошо».

«Грэйзи».

Он улыбнулся ей и сказал: «Она первоклассная, эта парижанка. Эта Лили. Но ведь она училась у лучших».

«Я думал, что белый фосфор на CNN будет более кинематографичным, чем простой выстрел в голову».

Это было настолько возмутительное заявление, что он откинул голову назад и засмеялся, переплетая прядь ее волос в своих пальцах.

«Гений», — сказал он. «Чистый гений».

«Сложнее всего было подумать, куда их поставить. Идея туфель принадлежала Лили».

«Это было само совершенство. Теперь ты должен слушать. Дело. Я говорил с эмиром. Мы переходим к следующему этапу».

«Да. Пришло время. Честно говоря, я и сам наслаждался этой первой частью. Но у нас уже американцы бегают кругами».

«Следующие несколько ходов будут более сложными. Гораздо более сложными и замысловатыми. Вы не удивитесь, узнав, что это задание ваше».

«Я готов.»

«Я знаю.»

— Расскажи мне, Паша.

«Есть еще один посол».

«Он мертвец».

«Нет, нет. Вы не должны его убивать. Мы сделаем это, когда получим от него то, что хотим. Мы хотим, чтобы он был живым. У него есть определенная информация, которая жизненно важна для наших целей».

«Что тогда?»

«Чистое похищение. Схватите его. Я организую, чтобы его доставили сюда».

— Как? Каро, одно дело — убить.… как ты это называешь… логистика… похищения такого общественного деятеля… molto difficile.

«Ты что-нибудь придумаешь, моя драгоценная Роза».

Он крепко поцеловал ее в губы, прижал к себе, желая большего, чем просто обладать ею, желая одновременно поглотить ее и владеть ею. Возьми свой пирог и съешь его… он склонил голову к ее груди.

Благословенный и проклятый.

— Что это было, — прошептала Франческа, повернув голову.

— Что, дорогая девочка?

«Я услышал звук. Там. В кустах жасмина».

— Ничего особенного. Возможно, павлин. Идем же. Идем спать.

Мужчина задержался на жасминовой постели еще на час после того, как двое влюбленных вернулись во дворец, наслаждаясь ароматом цветов и сладостью своего положения. Наконец он встал и подошел к фонтану, который по-прежнему посещал ежедневно, слушая песни плещущейся воды, желая услышать голос, который преследовал его в каждую минуту бодрствования.

Он опустился на широкий край фонтана и тихо заговорил со своей возлюбленной. Его слова были полны надежды, радости и обещаний.

Убитый горем сумоист Ичи, так долго порабощенный пашой, теперь имел и средства, и возможность сбежать из этой тюрьмы и вернуться на родину, к источнику солнца, своей любимой Мичико.

Он прокрался обратно через сад.

Ичи двигался настолько быстро и бесшумно, насколько позволял его массивный размер. Кто-то ждал его. По ее словам, он найдет ее сидящей на маленькой мраморной скамейке. Она сказала ему, что в дальнем конце отражающегося бассейна в тайном сердце ее личного сада для медитаций. То, что он скажет ей, разобьет ей сердце и укрепит ее позвоночник. Но Ичи больше не был одинок в своем решении освободиться от бархатных пут бин Вазира.

У него будет союзник в его борьбе.

Ясмин.

Глава тридцать

Котсуолдс

Чувства Мброуза Конгрива по поводу отстрела горных птиц лишь отдаленно могли соперничать с его чувствами, связанными с рыбной ловлей. Он скорее схватил бы извивающееся, склизкое существо и вырвал бы его губы из рыболовного крючка, чем вырвал бы окровавленного фазана из дрока и засунул бы еще теплый труп в свою вощеную куртку, чем он и занимался в эту самую минуту.

Рыболовный крючок, символ, используемый в логике для обозначения предложения «если-то», идеально уловил его чувства в этот момент. Если вы что-то поймаете или выстрелите во что-нибудь, вам в конечном итоге придется что-то сделать с этой чертовой штукой.

Он все еще был поражен тем, что сумел поразить проклятую птицу. Его ружье, прекрасное довоенное ружье «Пурди» двенадцати калибра, одно из одолженных ему по этому случаю Алексом Хоуком (Алекс был страстным любителем этого вида спорта и одно время занимал второе место в Королевском Кубке), не видел ни одного выстрела. много действий сегодня. Птицы быстро вставали, часто слишком близко или слишком далеко, чтобы произвести выстрел, и каждый раз, когда он устанавливал ружье на плечо, все, что он мог видеть, — это собаки, загонщики и его собратья-ружья. Он так боялся выстрелить в кого-нибудь из них, что всего несколько минут назад не нажимал на спусковой крючок весь день.

Был поздний день, он замерз, промок и совершенно устал возиться в зарослях можжевельника и ежевики в тесно облегающих зеленых резиновых сапогах. И более чем готовы отправиться домой, сбросить эти влажные твидовые костюмы и насладиться уютным виски у потрескивающего камина. Его утро началось отвратительно: Алекс практически отчитывал его, читая, с любовью, о спортивном поведении на поле. Не то чтобы ему не нужен был такой урок; Боже, помоги ему, он уже много лет не брал в руки дробовик.

На одной из многочисленных книжных полок в его маленькой квартире в Лондоне стояла книга, которую он читал и любил в детстве. На самом деле одна из его любимых книг — необыкновенная книга человека по имени Дэйкр Болсдон. Его название все еще говорило Конгриву о многом.

Фазан стреляет в ответ.

Конгрив был успешным молодым инспектором Скотланд-Ярда, когда впервые встретил девятилетнего Алекса Хоука. След известного вора драгоценностей привел его к самому маленькому из Нормандских островов, окутанному туманом месту под названием Остров Седобородого. В ходе расследования он посетил дом, где Алекс жил на попечении своего пожилого дедушки, главного подозреваемого в странном деле.

Сама мысль о том, что один из самых богатых людей Англии, островной отшельник по имени лорд Ричард Хоук, украл драгоценности своей покойной жены во время дерзкого дневного ограбления аукционного дома «Сотбис» в Лондоне, привлекла молодого инспектора к этому делу. Конгрив с помощью своего подозреваемого лорда Хоука раскрыл это дело. По иронии судьбы, это сделал дворецкий. Организатором преступления стал человек по имени Эдвард Эдинг, который десятилетиями верно служил на службе его светлости. При этом в лондонский аукционный дом были возвращены бесценные изумруды, диадемы и яйца Фаберже, принадлежавшие покойной бабушке Алекса Хоука. Растущая репутация Эмброуза Конгрива как мастера-криминалиста укрепилась.