Рассвет тьмы (ЛП) - Тапскотт Шари Л.. Страница 44

Он едва ли не подпрыгивал от радости, хотя по нему было видно, что ночь выдалась тяжёлой, и он совсем не выспался.

— Слухи не преувеличены, монстров действительно было так много? — спросил я.

Он посерьёзнел.

— Да, Ваше Высочество. Это был кошмар наяву, ничего подобного я в жизни не видел.

Как Аэрону удалось выдержать осаду, имея в распоряжении только небольшой отряд городских стражей? Сколько здесь вообще рыцарей? Человек пятьдесят? Сотня в лучшем случае.

— Не подскажите, где остановилась моя сестра?

Он показал мне дорогу, и мы проследовали по окраине города к особняку на берегу.

Строгий дворецкий открыл дверь и опешил от такого количества гостей на пороге.

— Я пришёл увидеть сестру, — сказал я. — Кассию.

Его глаза слегка распахнулись от неожиданности. Он низко поклонился.

— Ваше Высочество, мы всегда вам рады.

Он завёл нас в ближайшую комнату. Расторопная горничная выяснила, кто желает чаю. И не успела она вернуться, как в дверях появилась моя сестра.

— Риз! — воскликнула она. — Это ты!

Триндон и Бритон вошли следом за ней.

Младший брат нахально ухмыльнулся.

— И как давно ты тут, Риз? Уже слышал, как мы героически спасли город?

— Мне сказали, что это Аэрон постарался, — ответил я, уголки моих губ дрогнули.

Триндон закатил глаза.

— Вечно он умудряется присвоить себе все лавры.

— Как ты здесь оказался? — удивилась Кассия.

— До нас дошли вести о скоплении монстров, и мы поспешили сюда, чтобы увезти тебя из Аровуда. Сейчас не лучшее время пересекать Разлом. Мы надеялись, что опередим монстров, но они оказались тут быстрее, чем мы думали.

В дверях возник мужчина.

— Они миновали Иллард и Коутс.

Мы развернулись к лорду Кворрену. Он был дядей Брейта и Кейба по отцу. Мы все его очень уважали.

— Дядя, — поздоровался Брейт, пересекая комнату, чтобы крепко обнять такого же великана, как и он сам. Кейб держался чуть позади, чуть менее массивный и далеко не такой волосатый.

— Кейб! — воскликнул лорд Кворрен, хватая парня за плечи. — Вы только посмотрите! С прошлой нашей встречи ты вырос на добрую четверть метра!

Кейб засмеялся.

— И всё равно мне нужно ещё столько же, чтобы догнать тебя.

— Не преувеличивай, всего-то сантиметров пятнадцать осталось, — ухмыльнулся лорд Кворрен. Посерьёзнев, он развернулся ко мне: — Мы прибыли так быстро, как только могли, но всё равно опоздали на день.

— Как и мы, — вздохнул я, снова усаживаясь. — А войско отца прибудет в лучшем случае дня через четыре. Садитесь с нами. Расскажете, что знаете.

Триндон поднялся, уступая лорду Кворрену своё место.

Когда брат подошёл ко мне, я тихо спросил его:

— Где Аэрон?

Триндон нахмурился.

— Серафина пострадала прошлой ночью. Он не в духе.

— С ней всё нормально?

— Это было ужасно, — ответил Триндон, встряхнув головой, с несвойственной ему серьёзностью. — Но физически, думаю, она быстро оправится.

— Расскажешь потом. А пока попробуй уговорить его присоединиться к нам. Нужно обсудить наш план действий на грядущую ночь.

Триндон кивнул и вышел из комнаты.

Как раз когда горничная принесла чай, Триндон вернулся вместе с Аэроном и Серафиной. Я едва не выронил чашку из рук при виде феи. Она не скрывала свою внешность.

В комнате повисла гробовая тишина.

Аэрон хмуро обвёл взглядом мужчин, следя за их реакцией.

— Это Серафина. Она фея. Нет, она не злая. И я убью любого, кто посмеет проявить к ней хоть малейшее неуважение.

Напряжение было почти физически ощутимо в воздухе. К счастью, Триндон умел разрядить обстановку.

Брат присвистнул и с ухмылкой посмотрел на Серафину:

— Вот это я называю эффектным появлением, миледи. Предлагаю воспользоваться представленной возможностью. — Он развернулся к рыцарям. — Ну же, давайте. Шепните что-нибудь. Хочу посмотреть, как Аэрон воплощает свою угрозу в жизнь.

Льюис расхохотался первым, к нему присоединились Морган и Брейт. Кейб тоже неуверенно хохотнул, а затем и лорд Кворрен расплылся в улыбке. Он повернулся ко мне:

— Ты знал, что юный герцог Бранлин путешествует с феей?

— Да.

Он кивнул, словно это было всё, что ему требовалось знать. Он поднялся во весь свой немалый рост и поклонился Серафине.

— Для меня честь познакомиться с Вами, прекрасная леди. Лорд Кворрен, к Вашим услугам.

Она уважительно склонила голову.

— Я знала Вашего деда, лорд Кворрен. Не сомневаюсь, что вы столь же отважны, как и он.

Лорд растерялся.

— Моего деда?

На её губах заиграла лукавая улыбка.

— Я старше, чем кажусь.

Комната вновь погрузилась в тишину, и это молчание с каждой секундой становилось всё более напряжённым. Но тут лорд Кворрен разразился смехом.

Вся неловкость испарилась, и рыцари, расслабившись, возобновили разговоры. Я благодарно посмотрел на Триндона.

Кассия подошла ко мне.

— А где Амалия? — тихо спросила она.

— За ней присматривает Эдвин.

Сестра нахмурилась.

— Разумно ли вам двоим… — замялась она.

Разделяться.

— Не знаю, — ответил я, вновь обеспокоившись. — Но отец категорически запретил мне брать её с собой.

— Запретил? — приглушённо воскликнула Кассия.

— Ему доложили, что ты не в гостях у Аэрона. Он, мягко говоря, недоволен.

Она поморщилась.

— И при этом ты хочешь притащить меня обратно к нему?

Я тихо посмеялся, не желая привлекать к нам внимания.

— Думаю, тебе пока что будет безопаснее в Аровуде. С этим внезапным нашествием монстров не знаю, реально ли вообще сейчас перейти Разлом.

Кассия медленно кивнула, погружённая в свои мысли.

— О чём задумалась?

— Они загнали нас в ловушку. Не дают добраться до Реновы.

— Я тоже так думаю, — признался я. — Как-нибудь сориентируемся, на нашей стороне численное превосходство. Ты вернёшься в Аровуд вместе со мной и моими людьми.

— Когда отправимся?

Я взглянул в окно на заходящее солнце.

— Утром.

Она решительно кивнула.

— Сегодня мы снова будем сражаться.

— Боюсь, что так. Но у нас достаточно рыцарей, так что ты можешь отдохнуть. Ты была очень храброй прошлой ночью, Кассия.

— Это правда, — ухмыльнулась она. — Честно говоря, не удивлюсь, если слухи о моей меткости разлетятся по всему королевству. Кто знает, может, однажды это даже войдёт в учебники истории. Как тебе: прекрасная принцесса, доблестно сражавшаяся всю ночь с монстрами, чтобы спасти свой народ! В этом что-то есть, согласись?

Я закатил глаза. Она рассмеялась.

— Рад, что с тобой всё в порядке, — тихо произнёс я.

Кассия улыбнулась.

— А я рада, что ты здесь.

Затем мы присоединились к общему обсуждению плана обороны Порт-Кельера.

***

Сумерки опустились на притихший город, едва солнце скрылось за горами на западе.

На городских стенах царило напряжение. Лучники стояли наготове, с колчанами, полными стрел, и взглядами, устремлёнными вдаль.

Ожидание всегда было тяжелее самой битвы.

Лёгкий ветер проносился над парапетом, принося с собой далёкие запахи дыма и сухой грязи с мёртвых земель. Тени тускнели, сливаясь с общим полумраком. Первая вечерняя звёздочка загорелась на небе, затем вторая.

По каналам было разлито масло, привезённое лордом Кворреном. Рыцари ждали моего сигнала, чтобы разжечь огонь. Если я потороплюсь, мы попусту потратим драгоценный ресурс. Если опоздаю, монстры успеют проникнуть в город и унести немало жизней.

— Сейчас, — сказал я несколько минут спустя, подняв руку. Мальчик с факелом зажёг масло. Огонь распространился по всему периметру города.

В воздухе было тихо.

Мы ждали. Сумерки сменились ночью, а за чертой города не наблюдалось никакого оживления. Рыцари переминались с ноги на ногу, всё больше нервничая с каждой минутой.

Прошёл час, другой.

Лорд Кворрен, Аэрон, Триндон и несколько местных стражников подошли ко мне.