О чем плачет дождь (СИ) - Морозова Мария. Страница 26
– Но она точно где-то в городе.
– Явно не на базе. В Морбране не так много женщин, и мы уже проверили всех.
– Тогда и нам придется ждать, – не слишком довольно кивнул инквизитор. – Я отдал указания Кроу и Шалтер, чтобы они были внимательнее к разным неожиданностям или странностям. И если что-то случится, я тебе обязательно сообщу.
– Спасибо, – поблагодарил Дориан и поднялся. – Я тоже буду держать тебя в курсе.
– И не забудь про ужин. – Цейра потянулась, как сытая кошка. – Завтра в четыре. Не опаздывайте.
***
Этот невозможно длинный день закончился для меня только с наступлением темноты. Выйдя от Аванты, я решила, что ссора с наставницей не стоит того, чтобы отменять планы, и все же отправилась по магазинам. Деньги тратила так, словно считала, что каждая новая вещь еще сильнее привяжет меня к Морангену и Морбрану, и никакой Теренс не сумеет отсюда выковырять. Поэтому на базу возвращалась с тремя огромными пакетами. Благо, на одной из центральных улиц наткнулась на автомобиль интенданта Нордейла. Интендант предложил доставить и обратно, а Кеннет донес мои покупки до самого лазарета.
Быстро поужинав, я принялась разбирать пакеты. И через час моя комната преобразилась. Полка в шкафу заполнилась одеждой. На кровати лежал уютный клетчатый плед, тонкий, зато очень теплый, а на стуле – мягкая подушка. Большая расписная шкатулка на столе прятала нужные мелочи. Рядом пристроилась пара книг из серии приключенческого романа. На подоконнике стоял горшок для цветка, пока пустой, но я собиралась наполнить его землей и посадить махровую герань, которую еще в первый день заметила в комендатуре. А в тумбочке пряталась чайная пара. Вдруг кто-нибудь решит заглянуть ко мне в гости и выпить чаю?
Довольно оглядев комнату, я села на кровать, собираясь почитать перед сном. И тут меня все же накрыло. То, что случилось за день, накатило с новой силой. От осознания того, что наставница поставила интересы моего жениха-предателя выше меня, захотелось плакать. Я ведь ничем не заслужила такого пренебрежения. Я всего лишь хотела любить и быть любимой. Наивно? Для Аванты – да. Но для меня это единственная причина, по которой вообще стоит строить отношения.
Чтобы не скатиться в некрасивую истерику, я поднялась и заходила по комнате. А потом с радостью услышала, как по стеклу забарабанили капли дождя. Это лучшее, что могло случиться сегодняшним вечером.
Я вышла на улицу прямо так, как была, в брюках и тонкой блузке. Нашла место, где ветви сосен не заслоняли облака, и подняла лицо к небу. Вокруг было темно и очень тихо. Крупные, но теплые капли путались в моих волосах и стекали по щекам, словно настоящие слезы. А мне становилось легче. Дождевая вода смывала плохое, утешала и успокаивала. В шепоте веток слышалось затаенное обещание того, что все обязательно будет хорошо.
Ведьмы – странные существа. Не боятся больших городов, легко находят общий язык с другими и за редким исключением вроде меня любят купаться в чужом внимании. Но несмотря на это, источник ведьминской силы – природа во всем своем многообразии. Собрать букет ароматных луговых цветов. Прогуляться, вслушиваясь в шепот ветра. Полежать на мягком лесном мхе. Искупаться в чистой воде горного озера или быстрой реки. Вот то, что может утешить, наполнить и вдохновить любую из нас.
Я любила дождь. Сродство со стихией воды давало мне многое, в том числе и целительский дар. Но с дождем у меня сложились особенные отношения. Он помогал избавиться от тревог. Давал возможность выговориться, впитывая боль и страхи. Успокаивал и умиротворял тихим шорохом капель. Вот и сейчас беззвучный разговор с дождем стал настоящим спасением, которое медленно, но верно возвращало внутреннюю гармонию.
– Линнея? – Чужой голос заставил открыть глаза.
Ко мне спешил хмурый капитан Ладлоу. Он на ходу раскрыл магический купол, который укрыл нас от дождя. Хотя я не расстроилась. Дождь успел сделать свое дело. Грусти больше не было.
– Линнея, что случилось? – спросил маг, нависая надо мной.
– Все хорошо, – ответила тихо. – Я просто гуляла.
– Гуляли? Под дождем? Немедленно возвращайтесь в лазарет.
Подавив смешок, я безропотно позволила увести себя во флигель. Капитан довел до дверей и приказал:
– Переодевайтесь. Вы же насквозь промокли.
– И совсем не насквозь, – улыбнулась я, но отправилась в комнату за чистой одеждой.
Натянув домашнее платье, я переплела волосы и выглянула в коридор. Ладлоу не было. Но дверь, ведущая в основную часть лазарета, была приоткрыта. Оказалось, что мужчина хозяйничал в моей лаборатории. Вроде бы я должна была разозлиться, только не смогла этого сделать и просто спросила:
– Неужели я забыла запереть дверь?
– Не забыли, – обрадовал Ладлоу, заваривая в колбе чай. – Но я заместитель командира по безопасности. У меня есть доступ во все помещения Морбрана.
– Вот как.
– Пейте. – Он протянул мне колбу. – Вам нужно согреться.
– Я купила чашки, – сказала, принимая чай и делая глоток.
– Значит, в следующий раз будем пить чай по-человечески, – усмехнулся Ладлоу.
От слов про следующий раз стало теплее, чем от чая. Я поспешила сделать еще один глоток и чуть не закашлялась.
– Вы поговорили с наставницей? – спросил Ладлоу.
– Поговорила, – призналась со вздохом. – Но чутье подсказывает, что это не закончится просто так.
– Цейра Айрис тоже так думает. Поэтому я хочу вас попросить, Линнея. Если что-то случится… Если ваша наставница найдет другой рычаг давления или просто сделает что-то нехорошее, сразу идите ко мне.
– Обещаю, – кивнула я.
Пусть проблема Теренса и Аванты была исключительно моей, я понимала, что если предлагают помощь, то гордо отказываться – большая глупость. Тем более, как оказалось, я совсем не знаю ни бывшего жениха, ни наставницу, с которой прожила больше десяти лет. Как понять, на что они вообще способны?
– На самом деле, я искал вас не только для этого, – сказал Ладлоу. – Цейра и ее муж пригласили нас в гости завтра.
– В гости? – изумилась я.
– Да. Будьте готовы к половине четвертого, Линнея. Я заеду за вами.
– Хорошо, – пробормотала растерянно.
Гости так гости, пусть даже и немного неловко идти вот так сразу к почти незнакомым людям.
– Тогда доброй ночи, – улыбнулся маг. – И не принимайте все близко к сердцу, оно того не стоит.
– Знаю, – просто ответила я.
И правда ведь не стоит. Предательство – больно. Но это только урок, который преподнесла мне жизнь. Так что делаем выводы, забываем и живем дальше, оставив в прошлом то, причиняло боль.
ГЛАВА 11
Поход в гости заставил поломать голову. С одной стороны, Эвард Грэн был не последним человеком в городе, поэтому выглядеть нужно было прилично. С другой – меня явно звали не на светский прием, а просто на ужин. С третьей – выбирать здорово мешало подспудное желание быть красивой. И я изо всех сил пыталась не думать о том, для кого именно.
В итоге я остановила свой выбор на платье, которое купила вчера. Темно-зеленое, с юбкой до колена и широкими бретелями, оно было одновременно и строгим, и нарядным. К тому же, жара начала спадать, поэтому плотная ткань оказалась в самый раз.
Капитан Ладлоу сменил форменный мундир на рубашку и простой жилет. Мне оказалось настолько непривычно видеть его в такой одежде, что, выйдя к воротам, я даже замерла на несколько секунд. Нельзя было не признать: маг был одинаково хорош во всем. И причина крылась совсем не в породистом лице аристократа. Вся его фигура излучала такую силу и уверенность в себе, что мало какая женщина могла бы остаться равнодушной.
– Линнея? – позвал Ладлоу негромко.
Сообразив, что стою, как полная идиотка, и просто пялюсь, я покраснела. Но задрала подбородок и шагнула к автомобилю.
– Можем ехать? – улыбнулся капитан.
– Можем, – важно кивнула я.
– Джун Крафтон рассказала мне о вашей идее, – сказал Ладлоу, когда автомобиль выехал на дорогу.