Ведьмин лог (СИ) - Рэйн Ева. Страница 8

— Ох, полегче, господин инквизитор. Не думаю, что хочу закончить свои дни в отведенных Вам покоях, да еще и будучи убитым по ошибке.

— Кто Вы и как сюда попали? — Адриан убрал руку с меча и вернулся в комнату, разглядывая незваного гостя.

Мужчина средних лет с повадками прирожденного лжеца и тяжелым, пустым взглядом убийцы. Все ясно… если он и есть доверенный советник короля — не стоит удивляться, откуда в Филиппе то зарождающееся безумие.

За годы службы в Инквизиции Адриан уже встречался с подобными Гийому людьми, и хорошо понял — они куда опаснее ведьм, еретиков и язычников вместе взятых. Словно то была отдельная каста сумасшедших, склонная к необыкновенной, глубинной жестокости и ненависти ко всему живому. Все, что двигало такими людьми — бесконечная жажда власти. Обычно им не было дела даже до богатств или славы. Только власть. Словно они хотели распоряжаться людьми, как вещами. Своими личными вещами, принадлежащими только им одним.

Тем временем, мужчина вышел из темного угла комнаты и склонился в шутливом поклоне.

— Гийом де Ногаре, советник Его Величества и глава дворцовой стражи, к Вашим услугам. Мне приказано проинформировать Вас о цели миссии и оказать всяческое содействие в этом вопросе. Присядем? — не дожидаясь ответа, Гийом вальяжно откинулся на спинку высокого резного стула.

Адриан сел напротив, продолжая внимательно изучать собеседника. Опасный человек… если дела пойдут плохо, он может стать очень неприятным соперником.

— Его Величество еще раз передает Вам благодарность за обещанную помощь. Дело и впрямь непростое, но как раз по Вашей части. Из одной деревни, расположенной в окрестностях Руана, пришел запрос о помощи — там, как это ни прискорбно, началась эпидемия чумы. Что послужило причиной для такой напасти, точно никто не знает, но крестьяне уверены, что дело в ведьмовстве. Его Величество искренне надеется, что Вы сможете помочь ему спасти подданных.

Отправиться желательно как можно скорее, сами понимаете, гибнут люди. А ведь все они — благочестивые христиане. — Гийом тяжело вздохнул, всем своим видом изображая глубокую скорбь.

Адриан усмехнулся. Все ясно. Так вот что они задумали — выпроводить его из столицы сразу после приезда, да еще и отправить в деревню, зараженную чумой. Ни о каком расследовании и наблюдении за королем при таком раскладе и речи быть не может.

Да уж, ситуация патовая… чумой, особенно если она и впрямь вызвана магией, инквизитора не напугать — он и раньше, искореняя ересь именем Церкви, сталкивался с болезнями, смертями и колдовством. Но то, что он будет так далеко от Парижа, ставит крест на помощи Его Святейшеству. И отказаться нельзя, это сразу же вызовет подозрения. Делать нечего — придется согласиться, быстро разобраться с проблемой и вернуться. Заодно, перед отъездом неплохо бы встретиться с кем-то из местных храмовых рыцарей, чтобы разузнать обстановку и отправить гонца к Папе. Адриан прекрасно понимал, что сидеть без дела Филипп не будет. Даже если он справится с заданием, его отсутствие даст королю отсрочку, которая явно для чего-то нужна.

— Мне понадобятся две быстрых, хорошо обученных лошади, карта местности, немного провизии, святая вода, железный и серебряный кресты, пустой тюфяк из овчины, теплый плащ и большой кожаный мешок. Также, перед отъездом я хочу отдохнуть и посетить Богослужение в столичной церкви. Я покину Париж послезавтра на закате, надеюсь, что для меня успеют подготовить все необходимое к этому времени?

Гийом, удивленно подняв брови, кивнул. Как и предполагал Адриан, советник короля рассчитывал на куда более долгий разговор, а значит — уже откуда-то знал об истинной цели прибытия инквизитора ко двору. Поняв, что это идеальный момент, Адриан решил уточнить еще один нюанс.

— Я правильно понимаю, что могу беспрепятственно уходить из замка и возвращаться обратно?

— Да, конечно. Я предупрежу стражу, чтобы Вас впускали и выпускали при необходимости. Единственное условие — не покидать замок после заката. Если не успеете вернуться к моменту захода солнца, придется искать пристанище в городе. А в Париже нынче неспокойно, так что это уже вопрос безопасности. — Гийом поднялся и пошел к выходу.

У двери он обернулся, окинув инквизитора оценивающим взглядом.

— Полагаю, что Вас многому обучили, и Вы вполне боеспособны, но если хотите, я могу отправить с Вами пару своих людей, они во всем Вам помогут.

Адриан улыбнулся, мысленно посылая Гийома в преисподнюю. До какой же степени нужно недооценивать инквизиторов, чтобы в открытую предлагать одному из них взять с собой пару наемных убийц.

— Благодарю Вас, но я предпочитаю бороться с ересью верой, а не силой. Да и меч мало чем помогает против магии… или чумы.

— О, сила веры. И как я мог забыть. Каюсь, грешен… Ну, что же, тогда не смею больше нарушать Ваш покой. Отдыхайте, скоро придет слуга, он принесет Вам ужин.

Адриан кивнул, отворачиваясь к окну. Услышав, что за советником закрылась дверь, он тихо подошел к столу, достал из поясной сумки крохотный флакон и добавил оттуда пару капель в кубок с водой. Залпом выпив получившуюся смесь, инквизитор устроился на полу между кроватью и стеной, и тут же уснул. Он знал, что зелье обострит все его чувства до предела, и потому никто не проберется в комнату незамеченным, пока он спит.

Глава 7 «В тихом омуте»

С тех пор, как Валери приехала в «Темный лог», прошло уже несколько суток. За это время дочь старосты пошла на поправку, и новых заболевших все еще не было. Правда, несколько раз Валери чувствовала, что уже на нее саму пытается воздействовать чья-то недобрая сила, но благодаря дару все обошлось.

Тем не менее, девушка все время нервничала, ожидая нового нападения. В том, что в деревне притаилась ведьма, она уже не сомневалась, и это сильно ее пугало.

От страха она почти не спала по ночам, и вставала с кровати далеко за полдень, жутко уставшая и разбитая.

Выйдя из дома, Валери подставила лицо теплому солнечному свету и зажмурилась, с наслаждением вдыхая запах печного дыма и полевых трав. Стрела подошла к хозяйке, тут же положив голову ей на плечо.

— Здравствуй, милая. Как спалось?

Лошадь тихо всхрапнула, прянув ушами, и тут же мотнула головой в сторону улицы. Валери показалось, что в глазах Стрелы читается явный страх. Посмотрев в том же направлении, девушка увидела, что в проходе между соседними домами кто-то стоит.

— Эй! Кто там? Выходи немедленно!

Неизвестный сделал несколько шагов вперед, и Валери поняла, кто это. Сын Лилиан, одной из местных крестьянок. Вспомнить бы, как его зовут…

— Гай? Это ты? — она спросила наугад, но лицо парня просияло. Да, кажется не ошиблась. И зачем его сюда принесло — он же здоров…

В деревне про эту семейку ходили неприятные слухи о кровосмешении, и надо сказать, Гай в свои семнадцать действительно выглядел очень странно. Худой и слишком низкий для своего возраста, он казался ребенком, зачем-то переодетым в одежду взрослого мужчины. Но Валери уже знала, что это лишь видимость. Гай был жесток и развратен, приставая к каждой незамужней девушке в деревне. А те не обращали на него внимания, говаривая, что лучше уж с камнем в омут, чем за ублюдка замуж. Все эти слухи ей пересказывала дочь старосты, оказавшаяся большой любительницей обсудить чужие дела.

— Да, Гай. А ты — Валери… я запомнил. — парень подошел еще ближе, но Валери выставила вперед руку, запрещая ему приближаться.

— У меня тут больная лежит, будь добр, не подходи. Не дай Бог, еще подцепишь заразу. Зачем пришел, тебя мать послала?

Парень осклабился, окидывая ее взглядом с головы до ног.

— Нет. Я шел к тебе, сам. Мать не пустит, ты ей не нравишься.

После его слов подозрения Валери окрепли. Она не любила осуждать людей без доказательств, но пока что Лилиан была самой подходящей кандидаткой на роль ведьмы. Только вот, как ее проверить?..

От мучительных размышлений Валери отвлек Гай. Проигнорировав ее приказ не приближаться, он подошел совсем близко и коснулся грязной рукой волос девушки, заплетенных в длинную тугую косу. Валери отшатнулась, испытывая страх и отвращение. В этот момент Гай ее по-настоящему пугал.