Леди Бунтарка - Лукьянова Виктория. Страница 2
– Пройдемте, – отец попытался взять под контроль набирающий обороты хаос. Принц согласился пойти за ним, но через миг все же замер и поглядел на меня.
– А леди Дарби?
– Она тоже пойдет с нами, – мягко отозвался отец и глянул на меня так, что я пожалела, что вообще затеяла проучить принца, как бы он сильно мне ни насолили за прошлый учебный год.
– Да, – тихо ответила, отпуская ладонь Ивонны. Навряд ли она могла мне помочь противостоять нашему отцу.
Впрочем, вокруг уже собрались почти все наши родственники. Ладонь Ивонны оказалась в надежной руке лорда Эйдриана. Взволнованная Алисия стояла рядом с лордом Рикардом, который оберегал свою возлюбленную. Даже Абигейл и лорд Блэк были среди тех, кто смотрел на нас с недоумением. Кристина и стайка ее подружек, с которыми у меня давно пропали общие темы, охали и ахали, а еще хихикали, тыкая в мою сторону своими тоненькими пальчиками. Ох, я бы их пальчики да переломала бы за такое поведение! Они даже не представляют, в какую западню я угодила.
Да и в целом все выглядело ужасно.
Опять бал у леди Уинстон. Опят назревающий скандал.
Я мысленно пожелала себе удачи и поплелась следом за отцом. Матушка пыталась отвлечь от нас внимание, но уверена, уже к утру вести о разыгравшемся спектакле на балу у леди Уинстон разлетятся по всему королевству. Возможно, даже дойдут и до короля.
Я поморщилась. По телу прокатилась волна отвращения.
Что бы ни случилось после, но меня только от одной мысли, что отец и матушка пойдут на поводу сошедшего с ума принца и доведут дело до конца, приводило в ужас.
Нет, такого точно не случится!
А если принц посмеет настаивать, то я сверну ему шею. Честное слово! Он меня жутко раздражает. Ох, даже не так. Я его ненавижу!
– Сюда, – проговорил отец, открывая перед нами дверь.
Я ахнула, когда вошла в библиотеку. Здесь же не так давно отец и лорд Кейн говорили о произошедшем инциденте с Алисией.
Чувство дежавю не покидало меня. Вот только теперь главным действующим лицом стала я.
– Прошу, ваше высочество, – сказал отец, указывая на высокое кресло. Сам же опустился в другое, тяжело выдыхая.
Кажется, ему порядком надоело расхлебывать неприятности, в которые я попадала. Ну уж простите меня!
– Папа, позволь мне все объяснить…
– Тише, – пробасил отец, покачав головой.
Все это время принц глупо улыбался.
– С вами все в порядке, ваше высочество?
– Да, конечно! Я так счастлив! Вы же позволите мне просить руки у леди Селины? Я так ее люблю…
– Ой, нет! Нет! Нет! – Затопала ножкой, глядя на обезумевшего принца.
– Селина, прошу тише, – повторил отец, пригвождая меня тяжелым взглядом к полу.
Я хотела кричать, крушить все на своем пути, но уж точно не молчать. Но если отец требовал, то мне приходилось замолкать. И как бы я ни кипела от злости, сейчас имел право говорить только лорд Дарби.
– И все же, мой принц, я сомневаюсь.
– Нет, со мной все действительно в порядке. Я так рад!
Отец громко хмыкнул. В тот же миг в дверь постучали.
– Да, войдите.
Двери отворились. Я резко развернулась и увидела входящих в библиотеку лорда Кейна и лорда Блэка. Они были хмуры и сосредоточены на принце. Меня лишь на миг одарили внимательными взглядами.
– Ну что же, господа. Приступайте.
Оба лорда кивнули и приблизились к принцу, забавно хлопающими светлыми ресницами.
А я в предвкушении, что сейчас Даниэлю свернут шею как гусенку, приложила руки к груди. Но ничего не произошло. Лорд Блэк покачал головой. Рикард нахмурился пуще прежнего. Отец вздохнул.
– Всё так плохо?
– Боюсь, что да, – ответил лорд Кейн.
Отец медленно поднялся из кресла.
– Тогда везите его в Хорвил-холл. Разберемся там.
– Что? – ахнула я, не веря собственным ушам. – Зачем?
Вот только мой вопрос повис в воздухе. Впрочем, как и тело вскочившего из кресла принца. Он даже пискнуть не успел, как два уважаемых лорда вмиг его оглушили заклинанием и, подхватив под руки, потащили к двери. Я в ужасе наблюдала за тем, как выносят Даниэля, пока мой отец тяжелым шагом приближался ко мне. Встав рядом, он покачал головой.
– Вот ты нам, доченька, задачку задала.
– Но, папа, это не я… То есть я, но не…
– Разберемся, – перебил он меня и последовал за лордами. А я продолжала стоять посреди комнаты, оглушенная тем, что произошло за последние минут десять.
Это же надо было так ошибиться!
Глава 2
– Что это было, Селина? – воинственно настроенная Алисия смотрела на меня, прикрывая свой круглый живот теплым пледом, заботливо выданным матушкой в дорогу.
Я насупилась, поглядывая на двух старших сестер. Рядом с Лис сидела Ивонна, которая тоже хотела бы знать, что произошло на балу. И лишь Абигейл, сидевшая рядом со мной, помалкивала.
Кристина, к моему удивлению, предпочла отправиться в карете с матушкой и отцом.
Еще в одной карете, как я узнала уже в пути, передвигались лорды и принц.
– Хотела бы и я знать, – выдохнула, опуская на сложенные на коленках руки голову.
– Все будет в порядке, Селина, – произнесла Абигейл, оказав мне столь нужную сейчас поддержку. – Мы разберемся.
– Знать бы еще в чем именно нам предстоит разобраться, – фыркнула Алисия, которая явно не одобрила бы любую мою попытку насолить принцу. Впрочем, она даже не подозревала, что именно могло случиться у меня с принцем за тот год, что мы бок о бок провели в магической академии.
Не знали об этом и другие сёстры, за исключением Кристины. А ведь она-то могла меня поддержать. Но почему-то в последний момент бросила, предоставив самой разгребать кашу, которую я же и заварила.
– Да, Селина, тебе лучше рассказать, что произошло до того момента, пока мы не прибудем домой. Потому что потом за тебя возьмется матушка, – прошептала Ивонна, чуть подавшись вперед. – А ты ее знаешь. Если наша матушка что-то хочет знать, она не постесняется даже сывороткой правды воспользоваться.
– Чушь! – возмутилась я. – У нас дома такой сыворотки нет. Она вообще под запретом.
– Ну не совсем, – поспорила со мной Абигейл. – Ею активно пользуются военные и королевские стражи.
Я ахнула, глядя на сестру. Кажется, с тех пор, как Абигейл связала свою жизнь с бывшим военным, она очень много узнала о запрещенных зелья, заклинаниях и прочих магических штучках, что простому смертному не было доступно.
– Хочешь сказать, что один флакончик с сывороткой завалялся в чемоданчике у лорда Блэка? – съязвила я, глядя сестре в глаза.
– Нет, – покачала головой Аби. – У меня есть мой дар, – и она подняла одну руку без перчатки.
– Ты не посмеешь!
– Еще как, – напряглась Абигейл. – Если немедленно не расскажешь нам, что именно у вас с принцем произошло. Он явно был не в себе. И явно не планировал на тебе жениться, да еще вот таким образом прося твоей руки. Это же позор. Позорная тень, которая только что упала на королевскую семью.
– А я думала, ты меня поддержишь.
– Мы все хотим тебе помочь, – произнесла Алисия, поглаживая свой живот. Кажется, она нервничала. Не так давно она тоже прошла через нечто подобное, но в том, что случилось с ней и Рикардом, не было их вины. Они угодили в ловушку. Чувства, которые вспыхнули между моей старшей сестрой и лордом Кейном, имели под собой крепкую основу.
Я же просто ненавидела надменного выскочку принца!
– Вы не поймете, – прошептала, вновь опуская голову на сложенные руки. Хотелось просто спрятаться от внимательных взглядов сестер. А лучше всего изобрести заклинание, которое обернуло бы время вспять.
Ивонна тихо вздохнула и, положив руку мне на голову, промолвила:
– Лучше придумай какое-нибудь оправдание тому, что произошло, пока мы не добрались до Хорвил-холла. С тобой точно захотят поговорить и матушка, и отец. И если матушка поверит любому слову, которое ты скажешь, то отца так просто не провести.