Леди Бунтарка - Лукьянова Виктория. Страница 2

– Пройдемте, – отец попытался взять под контроль набирающий обороты хаос. Принц согласился пойти за ним, но через миг все же замер и поглядел на меня.

– А леди Дарби?

– Она тоже пойдет с нами, – мягко отозвался отец и глянул на меня так, что я пожалела, что вообще затеяла проучить принца, как бы он сильно мне ни насолили за прошлый учебный год.

– Да, – тихо ответила, отпуская ладонь Ивонны. Навряд ли она могла мне помочь противостоять нашему отцу.

Впрочем, вокруг уже собрались почти все наши родственники. Ладонь Ивонны оказалась в надежной руке лорда Эйдриана. Взволнованная Алисия стояла рядом с лордом Рикардом, который оберегал свою возлюбленную. Даже Абигейл и лорд Блэк были среди тех, кто смотрел на нас с недоумением. Кристина и стайка ее подружек, с которыми у меня давно пропали общие темы, охали и ахали, а еще хихикали, тыкая в мою сторону своими тоненькими пальчиками. Ох, я бы их пальчики да переломала бы за такое поведение! Они даже не представляют, в какую западню я угодила.

Да и в целом все выглядело ужасно.

Опять бал у леди Уинстон. Опят назревающий скандал.

Я мысленно пожелала себе удачи и поплелась следом за отцом. Матушка пыталась отвлечь от нас внимание, но уверена, уже к утру вести о разыгравшемся спектакле на балу у леди Уинстон разлетятся по всему королевству. Возможно, даже дойдут и до короля.

Я поморщилась. По телу прокатилась волна отвращения.

Что бы ни случилось после, но меня только от одной мысли, что отец и матушка пойдут на поводу сошедшего с ума принца и доведут дело до конца, приводило в ужас.

Нет, такого точно не случится!

А если принц посмеет настаивать, то я сверну ему шею. Честное слово! Он меня жутко раздражает. Ох, даже не так. Я его ненавижу!

– Сюда, – проговорил отец, открывая перед нами дверь.

Я ахнула, когда вошла в библиотеку. Здесь же не так давно отец и лорд Кейн говорили о произошедшем инциденте с Алисией.

Чувство дежавю не покидало меня. Вот только теперь главным действующим лицом стала я.

– Прошу, ваше высочество, – сказал отец, указывая на высокое кресло. Сам же опустился в другое, тяжело выдыхая.

Кажется, ему порядком надоело расхлебывать неприятности, в которые я попадала. Ну уж простите меня!

– Папа, позволь мне все объяснить…

– Тише, – пробасил отец, покачав головой.

Все это время принц глупо улыбался.

– С вами все в порядке, ваше высочество?

– Да, конечно! Я так счастлив! Вы же позволите мне просить руки у леди Селины? Я так ее люблю…

– Ой, нет! Нет! Нет! – Затопала ножкой, глядя на обезумевшего принца.

– Селина, прошу тише, – повторил отец, пригвождая меня тяжелым взглядом к полу.

Я хотела кричать, крушить все на своем пути, но уж точно не молчать. Но если отец требовал, то мне приходилось замолкать. И как бы я ни кипела от злости, сейчас имел право говорить только лорд Дарби.

– И все же, мой принц, я сомневаюсь.

– Нет, со мной все действительно в порядке. Я так рад!

Отец громко хмыкнул. В тот же миг в дверь постучали.

– Да, войдите.

Двери отворились. Я резко развернулась и увидела входящих в библиотеку лорда Кейна и лорда Блэка. Они были хмуры и сосредоточены на принце. Меня лишь на миг одарили внимательными взглядами.

– Ну что же, господа. Приступайте.

Оба лорда кивнули и приблизились к принцу, забавно хлопающими светлыми ресницами.

А я в предвкушении, что сейчас Даниэлю свернут шею как гусенку, приложила руки к груди. Но ничего не произошло. Лорд Блэк покачал головой. Рикард нахмурился пуще прежнего. Отец вздохнул.

– Всё так плохо?

– Боюсь, что да, – ответил лорд Кейн.

Отец медленно поднялся из кресла.

– Тогда везите его в Хорвил-холл. Разберемся там.

– Что? – ахнула я, не веря собственным ушам. – Зачем?

Вот только мой вопрос повис в воздухе. Впрочем, как и тело вскочившего из кресла принца. Он даже пискнуть не успел, как два уважаемых лорда вмиг его оглушили заклинанием и, подхватив под руки, потащили к двери. Я в ужасе наблюдала за тем, как выносят Даниэля, пока мой отец тяжелым шагом приближался ко мне. Встав рядом, он покачал головой.

– Вот ты нам, доченька, задачку задала.

– Но, папа, это не я… То есть я, но не…

– Разберемся, – перебил он меня и последовал за лордами. А я продолжала стоять посреди комнаты, оглушенная тем, что произошло за последние минут десять.

Это же надо было так ошибиться!

Глава 2

– Что это было, Селина? – воинственно настроенная Алисия смотрела на меня, прикрывая свой круглый живот теплым пледом, заботливо выданным матушкой в дорогу.

Я насупилась, поглядывая на двух старших сестер. Рядом с Лис сидела Ивонна, которая тоже хотела бы знать, что произошло на балу. И лишь Абигейл, сидевшая рядом со мной, помалкивала.

Кристина, к моему удивлению, предпочла отправиться в карете с матушкой и отцом.

Еще в одной карете, как я узнала уже в пути, передвигались лорды и принц.

– Хотела бы и я знать, – выдохнула, опуская на сложенные на коленках руки голову.

– Все будет в порядке, Селина, – произнесла Абигейл, оказав мне столь нужную сейчас поддержку. – Мы разберемся.

– Знать бы еще в чем именно нам предстоит разобраться, – фыркнула Алисия, которая явно не одобрила бы любую мою попытку насолить принцу. Впрочем, она даже не подозревала, что именно могло случиться у меня с принцем за тот год, что мы бок о бок провели в магической академии.

Не знали об этом и другие сёстры, за исключением Кристины. А ведь она-то могла меня поддержать. Но почему-то в последний момент бросила, предоставив самой разгребать кашу, которую я же и заварила.

– Да, Селина, тебе лучше рассказать, что произошло до того момента, пока мы не прибудем домой. Потому что потом за тебя возьмется матушка, – прошептала Ивонна, чуть подавшись вперед. – А ты ее знаешь. Если наша матушка что-то хочет знать, она не постесняется даже сывороткой правды воспользоваться.

– Чушь! – возмутилась я. – У нас дома такой сыворотки нет. Она вообще под запретом.

– Ну не совсем, – поспорила со мной Абигейл. – Ею активно пользуются военные и королевские стражи.

Я ахнула, глядя на сестру. Кажется, с тех пор, как Абигейл связала свою жизнь с бывшим военным, она очень много узнала о запрещенных зелья, заклинаниях и прочих магических штучках, что простому смертному не было доступно.

– Хочешь сказать, что один флакончик с сывороткой завалялся в чемоданчике у лорда Блэка? – съязвила я, глядя сестре в глаза.

– Нет, – покачала головой Аби. – У меня есть мой дар, – и она подняла одну руку без перчатки.

– Ты не посмеешь!

– Еще как, – напряглась Абигейл. – Если немедленно не расскажешь нам, что именно у вас с принцем произошло. Он явно был не в себе. И явно не планировал на тебе жениться, да еще вот таким образом прося твоей руки. Это же позор. Позорная тень, которая только что упала на королевскую семью.

– А я думала, ты меня поддержишь.

– Мы все хотим тебе помочь, – произнесла Алисия, поглаживая свой живот. Кажется, она нервничала. Не так давно она тоже прошла через нечто подобное, но в том, что случилось с ней и Рикардом, не было их вины. Они угодили в ловушку. Чувства, которые вспыхнули между моей старшей сестрой и лордом Кейном, имели под собой крепкую основу.

Я же просто ненавидела надменного выскочку принца!

– Вы не поймете, – прошептала, вновь опуская голову на сложенные руки. Хотелось просто спрятаться от внимательных взглядов сестер. А лучше всего изобрести заклинание, которое обернуло бы время вспять.

Ивонна тихо вздохнула и, положив руку мне на голову, промолвила:

– Лучше придумай какое-нибудь оправдание тому, что произошло, пока мы не добрались до Хорвил-холла. С тобой точно захотят поговорить и матушка, и отец. И если матушка поверит любому слову, которое ты скажешь, то отца так просто не провести.