Измена. Развод по-драконьи (СИ) - Маар Айлин. Страница 4
Посыпав рыбу солью и барбарисом, растолкла на разделочной доске немного перца и отправила его к остальным приправам, а потом запихала противень в духовку и стала ждать деда.
Минут через тридцать, когда обед был готов, явился бородач. Он действительно смог найти дрова и сразу принялся за разведение огня.
– Мы нечасто тут топим, – проворчал он. – Дом, благодаря остаткам магии в прогревающих кристаллах, не промерзает. И если не хотите простудиться, придётся раскошелиться. Без кристаллов никак. В этой местности трудно найти дрова для растопки.
– И где их можно купить? – уточнила я, решив, что бородач прав.
Да, денег у меня совсем немного. Точнее, их вроде бы и порядочно, но они быстро кончатся, если тратить их на магические артефакты. Жаль, что во мне так и не проснулся дар. В этом мире пустышкам, вроде меня, приходится туго. Я даже на работу устроиться не могла. Если только торговкой на рынок. Но и там все работники пользовались магией, чтобы сохранять рабочее место в чистоте, а товар в целости и сохранности.
Вернувшись в кухню, вынула рыбу из духовки и водрузила противень на стол.
– Чем тут так вкусно пахнет? – появившись на пороге, уточнил дед. – Это рыба, что ли? А чего это она? Обычно же воняет нестерпимо…
– Воняет? – вздёрнув брови, уточнила я. – Она же свежая. С чего ей вонять?
– Да кто её разберёт, – буркнул бородач. – Фия совсем не умеет готовить. У неё любой морской гад, получается преотвратнейше…
– Фия?
– Да, она тут за порядком следит. Но вот стряпать эта женщина совершенно не умеет, – проворчал он.
– А вас, как зовут? – спросила я, сообразив, что бородач так и не представился.
– Дед Бубун, – неохотно ответил он.
– Вам идёт, – намекнув на его постоянное ворчание, произнесла я. – А куда делась Фия?
– Ушла за портал, – ответил дед. – Решила продать рыбу. Только никто её не купит.
– Почему? – удивилась я.
– Кому надо и сам может наловить, – ответил он. – До моря десять минут. Плюс местные рыбаки составляют огромную конкуренцию, продавая свой улов за мелочь. А у них, между прочим, есть лодки и они могут поймать намного больше меня.
– И зачем они это делают? – нахмурилась я. – Для чего почти даром отдают рыбу?
– У них выбора нет, – буркнул дед. – Вся эта рыба и бесплатно никому не нужна вблизи портала. А если ехать дальше, там уже южане поставки организовывают.
– Да, беда, – произнесла я, покачав головой. – Нужно что-то придумать с этим. Только вот что?
– Ничего ты не придумаешь, – взяв противень с рыбой, заявил бородач. – И дед твой не смог. И ты не сможешь.
Достав две тарелки, он разделил рыбу на два неровных куска, подтянув к себе тот, что оказался больше.
– Это мне, – протянул он, с улыбкой глядя в свою тарелку. – А вон тот, тебе.
– Спасибо, – усмехнулась я, присев за стол. – Расскажете, как настроены поставки южан и чем именно они торгуют?
Дед Бубун закатил глаза и тяжело вздохнул. Словно я его о чём-то личном спросила.
– Какая разница, чем они торгуют? – спросил он. – У нас всё равно никаких шансов наладить поставки.
– И всё же? – взглянув на бородача, протянула я.
– Пустой разговор, – буркнул он, отправив в рот кусочек рыбы. – Чего толку об этом болтать?
– Кто хочет, тот ищет возможности, кто не хочет - ищет причины, – произнесла я, продолжая буравить деда взглядом.
– Эко ты завернула, – хмыкнул он. – Упёртая, значит. Ну да ладно. Можем отправиться на ярмарку и посмотреть, как обстоят дела у северных южан.
– А мы, стало быть, северные северяне? – улыбнувшись, уточнила я.
– Можно и так сказать, – кивнул он. – Но южане придумали нам обидное прозвище и теперь нам вряд ли удастся от него избавиться, – засопел дед.
– Что за прозвище? – поинтересовалась я.
– Отморозки, – буркнул он. – А какие мы отморозки, если у нас и теплее, чем у них бывает? Редко конечно, но всё же бывает… И теперь все нас так называют.
– Ну и пусть, – пожала я плечами. – У нас и поважнее дела есть. Когда говоришь, можно поехать на рыбную ярмарку?
– Да хоть завтра, – ответил Бубун. – Она как раз с утра начнётся.
– Вот и прекрасно, – кивнула я. – Изучим ассортимент конкурентов и станем думать, что делать дальше.
Дед кивнул и быстро запихал в рот огромный кусок рыбы, ловко выдернув хребет и бросив его на пустую тарелку.
– Вкусно, – пробормотал он. – Понятия не имел, что рыба может быть вкусной…
– Неужели, вам за всю жизнь не удалось попробовать вкусную рыбу? – изумилась я.
– Неа, – качнул он головой. – Дед твой не особо рыбу любил. Надоела она ему за всю жизнь. Он больше крупы, да мясо предпочитал… Да и попал я к нему за полгода до его смерти.
– А раньше, где жили? – уточнила я.
– Нигде, – буркнул бородач. – Я же хранитель, мы сразу рождаемся в месте, где будем жить.
– Стоп! – нахмурилась я. – Так тебе что, пять лет?
– Четыре с половиной, – проворчал он. – А Фие четыре. Она появилась, когда за домом стало некому следить. Но несмотря на то, что я намного старше и мудрее, она вечно со мной спорит…
Я впервые слышала о подобных чудесах. Но, к слову, и живу я в этом мире не так уж и долго. Только вот четырёхлетний дед смог бы удивить любого моего земляка. И я понятия не имела, каким образом он появился на свет и что именно стало причиной его рождения. Ну да ладно. Это всё подождёт. Сейчас мне нужно подумать о другом.
– А кристаллы на ярмарке продаются? – спросила я.
– Кристаллы? На рыбной ярмарке? – проворчал бородач. – Чего бы им там делать?
– А где их можно купить? – не обращая внимание на его ворчание, поинтересовалась я.
– Ну там же, – буркнул он. – Но не на ярмарке, а в специальной лавке.
– Уже радует, – пробормотала я. – Значит, завтра поедем в город?
– Нет уж, – сразу пошёл он в отказ. – Мне нельзя ходить через портал. Я же хранитель. К морю можно. Да и вокруг дома могу побродить. Но дальше никак. Даже в деревню ни разу не выбирался, – вздохнул он.
– Ясно, – вздохнула я. – Ну ничего. Как-нибудь разберусь.
– Фию можешь взять, – проворчал он. – Только еды мне приготовь. Она на ярмарке не раз бывала. Знает, что к чему. Идём, покажу тебе комнату твою.
Я отставила от себя нетронутую рыбу и сразу поспешила за проводником, который несмотря на свой небольшой рост, оказался довольно резвым. Я едва успела схватить чемодан, как он уже понёсся к лестнице.
Перескакивая через ступеньки, дед довёл меня до третьего этажа и рванул вперёд, указав мне на дверь в конце коридора.
– Вот, здесь будешь жить, – оповестил он.
– Это комната деда? – уточнила я.
– Нет, – покачал он головой. – Это спальня бывшей экономки. Она после смерти Нарольда ушла. А комнату бывшего хозяина я занял. Это по старшинству так положено, – пояснил он.
– Так я намного старше, – напомнила я, улыбнувшись.
– Ничего не знаю, – возмущённо тряся бородой, отозвался Бубун. – Я её первый занял. Она моя по праву! Хотела бы занять спальню Нарольда - раньше бы пришла. А теперь всё! Поздно.
Махнув рукой на бородатого варчуна, я взяла чемодан и направилась в свою новую комнату. Всё равно я и не планировала занимать апартаменты бывшего хозяина. Просто из любопытства спросила.
Открыв дверь своей новой комнаты, осторожно заглянула внутрь и осмотрелась. Обычная спальня. Кровать на кованых ножках, застеленная серым постельным бельём. Узкий, одностворчатый шкаф, шоколадного цвета. Небольшой стол у окна. И потёртый половик. Не хоромы, конечно, но жить можно.
К тому же здесь была отдельная ванная, что неимоверно меня обрадовало. Жаль, что из крана текла только очень холодная вода, от которой мне тут же свело руки. Камина в комнате не было. Но было специальное углубление в стене, куда нужно было вставить обогревающий кристалл.
И хорошо, что уже завтра, я смогу посетить лавку и купить всё необходимое для обогрева дома. Завтра здесь будет тепло, а сегодня придётся потерпеть.