Круги на воде (СИ) - "Lone Molerat". Страница 54

— Интересно?! А если этот Зиммер причинит ему вред?

— Убьёт его? — спокойно уточнил Буч. — Да ну, не думаю. Зиммер вроде адекватный мужик. Он если и сорвётся на Артура твоего — так значит, шкет сам напросился. Нагрубил ему, или типа того…

— Где этот Зиммер сейчас? — перебила его Эмили. — Куда он мог направиться?

— Да вряд ли он далеко утопал, — буркнул Буч. — Мы ж с ним только вчера распрощались. Он с роботами своими засел на одной заправке к северу от Фэйрфакса, а мы с Джерико сюда двинули…

— Конкретнее, — процедила сквозь зубы Эмили. — Где эта заправка?

— Ладно, ладно, мамашка, вернём мы твоего мальца, — проворчал Джерико, поднимаясь с шезлонга. — Только прекращай вопить, как баньши. И без того башка раскалывается.

— Пить надо меньше, — огрызнулась Эмили.

— Слыхали, а? — расхохотался рейдер. — Экая командирша. Неудивительно, что малец дёру дал. Идём, Делория, пока нас с тобой в угол не поставили. А, мамашка, и блоховоза твоего мы позаимствуем на часок. Ты ж не против?

— Не против, — Эмили обхватила плечи руками. — Только найдите Артура. Пожалуйста.

Послеобеденные часы тянулись нестерпимо долго — Эмили просто не знала, куда себя девать. Последовать мудрому совету Артура и «отдохнуть как следует» у неё так и не получилось — вот уж действительно, почему?

Наконец во дворик мотеля вбежала Геката, бодро виляя хвостом. Буч и Джерико плелись следом за псиной, потные и злые.

— Ну что? — нетерпеливо спросила Эмили. — Вы нашли Артура?

— Нашли, — буркнул Буч. — Зря только время потратили. Всё с ним в порядке, зависает с Зиммером на той заправке, живой и здоровый.

— Знаешь, мамашка, непохоже, чтобы твоего приятеля кто-то там силой удерживал, — Джерико поморщился. — Винтовка при нём, и запуганным он не выглядит, скорее наоборот.

— И вы не сказали ему, чтобы он возвращался? — сердито спросила Эмили.

— А что мы, детсадовская полиция, чтобы отлавливать сбежавших подростков? — фыркнул Буч. — Захочет — сам вернётся. И да, за разведку нам отбашляй.

Эмили хмуро потянулась к рюкзаку.

— Слышь, мамашка, ты же вроде как в Ривет-Сити на хорошем счету? — осведомился Джерико словно бы невзначай. — Знаешь там всех, и всё такое…

— Предположим.

— А вот есть такой чёрт по имени Беннон — он что, действительно важная шишка в этой вашей Республике?

— Президент, вроде как, — насторожилась Эмили. — А что?

— Да так, — Джерико задумчиво вытащил из пачки сигарету. — Мы на обратном пути в одну столовку на окраине Фэйрфакса завернули — а то вечер скоро, а мы не жрамши…

Эмили замерла в немом возмущении.

— Твою собаку мы тоже покормили, — быстро прибавил Буч.

— Да, — подтвердил рейдер. — И повстречал я там одного старого друга, Расти Петерсона. Слово за слово, разговорились о том о сём… Короче, Расти жуть как интересовало, сколько крышек жмотьё из Ривет-Сити готово отвалить за выкуп своего ненаглядного президента.

— Беннон в плену у этого Расти? — быстро спросила Эмили.

— Ну, напрямик мне Расти не сказал, но сто к одному, что так и есть, — Джерико покрутил сигарету в заскорузлых пальцах. — Так-то я Расти сказал, чтобы он на многое не рассчитывал, пятьсот крышек за трусливого старого балабола — красная цена. Но вот по-честному — сколько за него ваши готовы заплатить, а?

— Данфорд, просто мы тут с Джерико по дороге это всё обмозговали… А что, если мы мистера Президента героически отобьём у коварных рейдеров? — поинтересовался Буч. — Он же, наверное, будет нам благодарен? А то все эти переговоры с похитителями — вещь такая, ненадёжная. Кто-то психанёт или брякнет не то, и вот уже у заложника пуля в башке.

— Что вам нужно? — спросила Эмили со вздохом. Как ни горько было это признавать, но, похоже, именно она сейчас осталась за старшую в Анакостийской республике.

— Ну, предположим, те же пятьсот крышек, мы люди не жадные. И база Расти перейдёт в мою собственность на веки вечные, по всей строгости закона, — Джерико поскрёб щетину. — У него прям чудо что за база.

— Расти же твой друг, — усмехнулась Эмили.

— Ну, он не самый лучший друг, — осклабился старый негодяй в ответ. — Так что, как порешаем?

Порешать они так и не успели: во двор бодрой походкой вошёл Артур в сопровождении угрюмого мордоворота и какого-то старика в дорогом костюме.

А следом за ними шёл Харкнесс. Хороший знакомый Эмили, с которым они виделись всего-то семь дней назад — и вот сейчас она с трудом его узнавала… Харкнесс действительно стал другим. И, по правде сказать, этот другой выглядел жутко — как будто какая-то тварь нацепила на себя бездыханное тело начальника охраны Ривет-Сити, как неудобный, но необходимый защитный костюм.

— Здрасьте, мистер Зиммер, — расплылся в улыбке Буч. — Ненадолго мы с вами распрощались, а?

Щека старика еле заметно дёрнулась — очевидно, это должно было символизировать ответную улыбку.

— Мисс Данфорд! — взволнованно выпалил Артур. — Я пришёл попрощаться.

— Попрощаться? — тупо переспросила Эмили.

Нет, она понимала, что мальчишка затеял какую-то игру, а значит, ему нужно подыграть — вот только ей недоставало уверенности, что Артур хотя бы приблизительно понимает, во что ввязался.

— Да, — кивнул Мэксон. — Не беспокойтесь, до Форта Индепенденс мы дойдём вместе, как и было условлено. Но дальше наши пути разойдутся.

— Надолго?

— Боюсь, что надолго. Может, и навсегда, — Артур отвёл взгляд. — Извините. Просто такой шанс предоставляется раз в жизни.

— Я забираю Артура в Содружество, — брюзгливо заявил старик. — Такому способному мальчику, как он, нечего прозябать в этой дыре. Уж не знаю, кем вы тут все друг другу приходитесь… — он обвёл Эмили, Буча и Джерико подозрительным взглядом, — но ваше мнение, мисс Данфорд, почему-то важно для Артура. И если вы действительно желаете ему добра — не пытайтесь его удержать. Я лично провожу вас в этот ваш форт, или куда вам там надо, и у вас будет время попрощаться, но потом просто оставьте мальчика в покое. Так будет лучше для всех.

— Понимаю, — промямлила Эмили. Она действительно начала понимать. Артур решил привести Зиммера и андроидов на базу Изгоев — как славный подарок для дядюшки Кадена, который по долгу службы интересуется всякими технологическими диковинами; ну, а что может быть диковиннее, чем два искусственных человека и их создатель в придачу? Вот только Эмили сомневалась, что Зиммер так запросто согласится исполнить роль пропуска в Форт Индепенденс.

— Так что, вы всё-таки попрётесь напролом через Фэйрфакс? — Буч прищурился. — Мистер Зиммер, не желаете ли ещё раз посотрудничать с Туннельными Змеями? А то Фэйрфакс — место опасное, а от ваших андроидов в драке толку маловато.

— То есть? — сердито вскинулся старик.

— Они ж совсем хилые, — ничуть не смутился Буч. — Ну да, они умеют ходить, жрать и гадить, прямо как люди — но в бою-то от них какой прок? Разве что от пуль этими болванами прикрываться.

Джерико кивнул.

Артур вопросительно посмотрел на Эмили.

— Ну… я бы не доверила свою жизнь жестянкам, — сказала она осторожно, всей душой надеясь, что поняла, куда клонит Буч.

— Вы не понимаете! — с отчаянием сказал Артур. — Андроиды — идеальные солдаты. Мистер Зиммер мне продемонстрировал, на что они способны.

— И с кем же они дрались? — презрительно осведомился Джерико. — Что, кротокрыса умучили?

— Нет! — мальчик покраснел. — Они стреляли по мишеням, и…

— Артур, не стоит поддаваться на провокации, — процедил сквозь зубы Зиммер. Но похоже, старика сомнения в эффективности андроидов тоже задели за живое.

— По мишеням? — усмехнулся Буч. — Бой — это же совсем другое дело! В бою кураж нужен, ярость, реакция — а они у вас сонные, как дутни. Да рейдеры их за пять минут на винтики разберут!

Мальчишка растерянно перевёл взгляд с Зиммера на Эмили.

— Не знаю, Артур, — она помотала головой. — Что-то я сомневаюсь. Лучше я найму нормальных бойцов. Не хочу рисковать.