Порочный намек - Лэнг Кимберли. Страница 3

Брэди все продолжал давать указания по телефону, разговор грозил затянуться еще на несколько минут, поэтому Итан развернул Тинкера и направился к Лили. Ему представился шанс взять ситуацию в свои руки и извиниться перед ней.

Лили встретила его у забора. Она смотрела на Итана, прикрывая от солнца глаза. Хотя щеки ее покрылись румянцем, от прошлого волнения не осталось и следа. Возможно, она покраснела от жары.

– Что-то не так? – произнесла она, затем вопросительно посмотрела на Брэди. – Я думала, вы все собирались поехать кататься.

Итан слез с лошади.

– Да, мы собираемся. Пока Брэди решает что-то насчет работы, я пришел извиниться.

– Извиниться? За что? – Лили выглядела искренне озадаченной.

– За это утро…

Лили встряхнула головой:

– Это я должна извиниться. Я ужасно стеснительная…

– Я так и понял.

– Я думала, как извиниться, и тут появился ты. Это застало меня врасплох. – Теперь Лили старалась не смотреть Итану в глаза.

– Хорошо… – Он внезапно замолчал, когда Тинкер толкнул его и понюхал плечо Лили. – Эй! – окликнул он коня.

Лили улыбнулась и почесала Тинкеру переносицу – его любимое место. Она действительно отлично знала коня Итана.

– Все хорошо, дурачок, – прошептала она нежно, откинув волосы на спину, подальше от Тин кера.

Брэди ошибся насчет Лили. Она была не стеснительной, а тихой, как Итан и предполагал. Брэди ненавидел ошибаться, и Итан не мог дождаться утереть брату нос. Он продолжил спокойно:

– Я думал, ты считаешь, что у него прескверный характер.

– Ох да, это правда.

Тинкер так старался привлечь внимание, что даже оттолкнул в сторону Бисквита, который тоже стал ласкаться к Лили.

– Похоже, ты ему нравишься, хотя Тинкер особо не любит людей, – заметил Итан.

– Он знает, что я обожаю его. В тот день у реки я не могла с ним справиться, но он покорил меня, и теперь мы отлично ладим, не так ли, парень? – спросила Лили у жеребца.

– Тогда и для меня остается надежда, – подловил ее Итан.

Лили замерла, а затем взглянула на него широко распахнутыми глазами. Она улыбнулась:

– Ты сравниваешь себя с конем?

«Нет, Лили вовсе не стеснительна», – подумал Итан. Он хитро посмотрел на нее:

– Во многом.

Лили открыла рот, осознав тонкий намек, но быстро собралась:

– Значит, слухи правдивы.

Итан откашлялся, немного разволновавшись.

– Слухи?

– Что ты очаровательный парень с прескверным характером.

Итан улыбнулся:

– Виновен во всем вышеперечисленном.

– По крайней мере, ты честно признаешь это.

– Честность крайне важна, не так ли?

Лили выдержала короткую паузу, затем ответила:

– Обычно – да.

– Только обычно? Не всегда?

По ее лицу пробежала тень. Итан не заметил бы, если бы не был так поглощен изучением лица Лили.

– Жизнь слишком сложна, чтобы рассуждать о ней так прямолинейно. Порой маленькая, незначительная ложь лучше правды, – продолжила она.

– Вынужден не согласиться с тобой, Лили.

– Правда? – Она покачала головой. – Ты за постоянную стопроцентную честность?

– Ага.

Лили усмехнулась:

– Такого я от тебя не ожидала.

От этих слов Итан напрягся, но заинтересованно продолжил:

– И почему же?

– Твоя семья занимается политикой, так ведь?

От громкого и раскатистого смеха Итана Лили и даже обе лошади посмотрели на него в изумлении.

– Честность я люблю больше всего, – проговорил он.

Лили тоже рассмеялась:

– Тогда я запомню это.

Тут подошли Брэди с Пауком:

– Я вижу явный прогресс по сравнению с утром.

Итан услышал издевку в тоне Брэди, а Лили и вовсе покраснела до корней волос.

– Извините, мистер Маршалл, – пробормотала она.

«Неудивительно, что брат считал ее ужасно стеснительной», – подумал Итан.

– Не беспокойся, Лили. – Брэди подмигнул ей, отчего Итан, к собственному удивлению, сильно разозлился. – Я уверен, это была вина Итана.

– Ничего себе. Ну спасибо! – воскликнул Итан.

Брэди пожал плечами:

– Эй, правда иногда глаза режет.

Теперь Итан с Лили рассмеялись, озадачив Брэди, который, встряхнув головой, спросил:

– Ты готов, а?

– Ага. – Итан залез на Тинкера и натянул поводья. – Увидимся, Лили.

– Хорошо вам провести время. – Она помахала им на прощание.

Брэди выглядел растерянным, когда пустил Паука рысью. Тинкер сразу же ринулся вперед, чтобы не отставать.

– Все в порядке? – спросил Итан брата.

– Да как обычно, неразбериха. Мне нужно будет уехать сегодня вечером.

– Бабушка расстроится.

– Но не настолько, как если бы я не позаботился о кампании и мы проиграли выборы.

– Может, ему стоит проиграть, – спокойно заметил Итан.

Брэди вздохнул:

– Может, он и никудышный отец и как человек не очень, черт возьми, но он отличный законодатель. Он научился этому у дедушки.

Эти слова не укладывалось в голове Итана.

– До сих пор я не могу понять, как у тебя это получается.

– Я смотрю на общую картину, Итан.

– О чем ты?

– Это называется всеобщее благо. Наш отец не бо ится выполнять сложные задачи и защищать права простых людей. Он занимается хорошими вещами, и я обязан поддержать его.

– Мне придется поверить тебе на слово, – ответил Итан.

– Означает ли это, что мы можем рассчитывать на твой голос? – усмехнулся Брэди.

– Хочешь услышать правду?

Брэди ответил, не глядя брату в глаза:

– Пожалуй, нет.

– Тогда я просто буду держать язык за зубами.

– Вряд ли ты выдержишь.

– Да ну! – Итан сложил руки на груди.

– Я считаю, не выдержишь. В этот раз ведь не выдержал…

– Ты что имеешь в виду? – удивленно спросил Итан.

– Лили, – бесцветным тоном произнес Брэди.

– Ты хотел, чтобы я извинился, и я извинился. Все, конец.

– Как скажешь. – У старшего брата дрогнули губы. – Знаешь, раньше я ее совсем не замечал. Она весьма милая. Какая жалость, что я должен сегодня вернуться в город.

Итан, поняв, что Брэди хотел поддеть его, внезапно почувствовал непреодолимое желание скинуть брата с седла. Его смех только еще больше разозлил Итана. Словно прочитав его мысли, Брэди пришпорил Паука, и жеребец ринулся вперед. Тинкер в бешенстве подскочил на задних ногах, и Итан позволил ему присоединиться к гонке.

Как же хорошо быть дома.

Лили наблюдала, как лошади уносили двоих мужчин все дальше. Когда Тинкер помчался галопом, у Лили перехватило дыхание. Да, езда Итана на великолепном коне впечатляла. Итан выглядел так, будто был рожден в седле. Он с легкостью двигался вмес те с конем. До Лили доносились крики и ржание, и затем кони с их наездниками исчезли в лесной чаще.

За прошедшие три месяца она познакомилась почти со всеми Маршаллами. История каждого члена этой большой семьи была пропитана множеством лич ных драм. Имя Маршаллов звучало в публичных скандалах, что неудивительно, учитывая их состояние и власть. Казалось, водоворот событий не прекращался – о них кричали заголовки таблоидов и трубили дикторы новостей. Частенько Маршаллы воевали друг с другом, но при малейшей угрозе извне объединялись и словно превращались в маленькую армию.

Сначала Лили это казалось слишком странным, но постепенно она привыкла.

А теперь, только она немного разобралась в их семейно-политических неурядицах, возник Итан, совершенно не похожий на того человека, каким его выставляли сплетни. Встреча с ним резко изменила ее отношение к Маршаллам.

Итан излучал невероятную энергию, заставляя Лили трепетать. Взгляд его ярких зеленых глаз смущал ее, и Лили пришлось признаться, что смущение, испытываемое ею, не было таким уж неприятным чувством. Из-за него она ощущала себя… живой – не совсем подходящее слово, но отчасти передавало смысл.

Из сплетен Лили знала, что Итан останется в поместье ненадолго. Все обсуждали его дом, который в данный момент перестраивали. Наверное, теперь она будет часто его видеть.