Последний потомок богов. Том 2 - Соломенный Илья. Страница 6

Но сейчас я даже с трудом вспоминал её лицо – не говоря о том, как звучал её голос. Были какие-то образы о том, как мы с ней танцуем на деревенской площади – и всё.

Я был знаком с этой девушкой больше десяти лет – и ничего не мог о ней вспомнить.

А Ада…

С ней я чувствовал какую-то связь.

Мне было приятно, что во время ночёвок под открытым небом она прижимается ко мне, когда мёрзла. Я чувствовал, что между нами что-то есть, когда она улыбалась, глядя мне в глаза, или когда брала меня за руку.

Но также я ощущал, что всё это для неё в новинку, и даётся с трудом.

Путь до Даргенвальда занял у нас чуть больше пяти дней. Город, торчащий посреди плоской, продуваемой всеми ветрами равнины, появился на горизонте аккурат к концу первой осенней недели.

Погода будто только и ждала этого. Изнуряющий летний, зной, преследовавший меня большую часть дороги от развалин родной деревни, уступил место утренним туманам, приятной прохладе днём и неожиданным заморозкам по ночам. Ада, бывавшая на землях Империи, говорила, что климат здесь и в Диком краю немного отличаются.

Сам Даргенвальд после Керак-Норна не производил огромного впечатления. Это был обычный город, с несколькими высокими шпилями, торчащими по центру, плотной застройкой каменных кварталов, а по периметру был обнесён не слишком высокой, метров десять, стеной.

Вокруг Даргенвальда раскинулась плодородная равнина, местами заросшая редкими участками леса, а вдоль северной части города протекала широкая и медленная река, берущая начало в Мглистых горах.

Вокруг было разбросано множество деревень, ветряных мельниц и хуторов, а укатанная дорога, по которой мы приехали, сменилась широким трактом, местами вымощенным камнем. От самых городских ворот он раздваивался – один путь вёл на северо-запад, второй на юго-запад.

Народу здесь было много. Уже в дне пути от города нам стало попадаться столько путников, повозок и всадников, что иной раз приходилось ехать весьма медленно, чтобы никого не зацепить. А уж вокруг самого Даргенвальда оказалось столько людей, что это напоминало настоящий муравейник.

Разъезжающие по тракту патрули солдат, торговцы, едущие в оба направления, крестьяне, путешествующие между деревнями, бродячие артисты, пилигримы, лесорубы и шахтёры, лекари и шарлатаны, бродяги – кого мы только не встретили!

Иной раз попадались кареты благородных. Они заставляли всех остальных прижиматься к обочине, чтобы быстро проехать по своим делам.

У главных городских ворот, как я и ожидал, было настоящее столпотворение. Прождав своей очереди почти целый час, мы заплатили по три медяка за право пребывания в столице герцогства. Затем получили соответствующие бумаги, выписанные толстым усатым сержантом в потёртой кирасе и, наконец, въехали в город.

Паутина улиц разбегалась от небольшой площади у главных ворот, дома двух и трёх этажей стояли плотно друг к другу. Масляные фонари, торговые палатки, навесы, снующие во все стороны горожане. Гвалт, шум, бесконечное движение.

Я попытался скинуть нахлынувшее на меня давление.

Города всё ещё были для меня новым местом, в котором я не особо хорошо себя чувствовал. Слишком многое вокруг зависело не от меня, и это слегка напрягало.

Но куда сильнее меня напрягало другое.

Запах тут висел отвратительный. Уж не знаю, как, но в Керак-Норне правители постарались сделать так, чтобы нечистоты не текли по улицам. С помощью какой-то хитрой системы они отводились то-ли под горы, то ли в реку.

Здесь же…

Всё то, что люди извергали из себя, текло по небольшим канавам, прорытым вдоль домов. Местами они оказывались забитыми, и “продукты жизнедеятельности”, как говаривал Торгрим, расплёскивались по улице.

Вонь стояла просто невыносимая.

Увидев, как я морщусь, Ада рассмеялась.

– Что, не привык к такому?

– В Керак-Норне было… Лучше.

– Ну а то. Гномы на то и гномы, что изобретают всякие технические штуки. Представляешь, если так воняет под открытым небом – как было бы сложно дышать в подземельях? Вот они и вынуждены были придумать, как очистить свои копи. А люди из Верхнего города просто переняли их технологию. А тут…

– Что, нельзя купить эту самую технологию? – выдохнул я, – Это же невыносимо!

– Ты привыкнешь, – снова рассмеялась Ада, – Да и не в каждом имперском городе так.

– Почему?

Воровка бранью отшила какого-то бродягу, сунувшегося к нам, и удивлённо посмотрела на меня.

– Потому что какое-то герцогство богаче, какое-то беднее. И поверь, не каждый герцог стремится помогать своему соседу.

– Не понимаю, – нахмурился я, – Разве Империя не едина? Разве Император не должен делать так, чтобы все города в его стране были одинаково хороши для жизни?

Услышав это, Ада звонко рассмеялась.

– Да уж, Виктор! Я, конечно, подозревала, что ты наивный…

– Ада!

– Ладно-ладно! Я просто… О Великие, люди в Диком крае и правда не особо в курсе, что происходит в большом мире, да? Вы прям как горцы.

– Ада!

– Всё-всё, прекращаю, – снова засмеялась воровка, остановилась на перекрёстке и внимательно посмотрела по сторонам. Выбрав направление, она двинулась по широкой улице, – Видишь ли какое дело… Империя хоть и зовётся так – но по сути, является парой десяткой герцогств разной величины, согласившихся принять правления самого крупнейшего из них.

– Вот как?

– Ага, – воровка снова остановилась на перекрёстке и осмотрелась.

Я тоже огляделся. Мы забрались в переплетение городских кварталов. Низкие крыши нависали над нами, перекрывая солнце, дома навалились друг на друга. Воздух ощущался густым, липким и неприятно пахнущим. Дополняли картину люди, которых на улицах было много, и далеко не все из них уступали дорогу всаднику.

Внутри Даргенвальд оказался больше, чем показался мне снаружи – из-за того, что был вытянут вдоль реки, и на подъезде этого не было видно. Теперь же я понимал, насколько этот город больше Керак-Норна!

– Что ты всё время выискиваешь? – спросил я Аду, когда наша “остановка” затянулась.

– Нормальный постоялый двор.

– “Нормальный” – это какой?

– Это тот, в комнатах которого нормальные замки, прислуга не ворует, хозяин не закладывает посетителей местным воришкам, а конюх не пустит наших лошадей на колбасу, заявив наутро, что их украли.

– Да уж… – поморщился я, понимая, что имею лишь очень смутное представление о жизни в городе, – И как ты определишь “хороший” трактир?

– По знакам.

– Каким ещё знакам?

– Такие, как я оставляют на стенах заведений метки. Или это делают хозяева, которых “крышует” кто-то из местных банд. Надо просто внимательно смотреть. Где-то я что-то упустила… Давай вернёмся.

Мы развернули лошадей, сделали по кварталу круг, и снова сменили направление.

– Так что там насчёт герцогств? – спросил я, когда мы выехали на более свободную улицу.

– Я же не политик, и не учёная, чтобы читать тебе лекцию, Вик. Серьёзно, как так получилось, что ты вообще не знаешь ничего о мире, в котором живёшь?

– У нас в деревне не было академий, уж извините. Там мы изучали больше о том, как свежевать разных животных, и как семена пшеницы вывести новые, поустойчивее к граду.

– Ладно, ладно, не занудствуй.

– Как так получается, что Империя зовётся Империей – но управляется кучей разных… Герцогов? – не отставал я от подруги.

– Это не совсем так. Герцоги управляют лишь своими землями. Даргенвальдом, Гэллоу, Роандой, Аликархом, и остальными.

– Но Император…

– Император и его семья владеют всеми этими землями, да. Уже много много поколений. Они получают налоги с каждого герцогства, товары из каждого герцогства, могут призвать людей на войну, сместить одного правителя и назначить нового, ещё там что-то… Император и его Совет устанавливает основные законы, равные для всех герцогств. Но внутри каждого есть и свои, внутренние законы, свои правила, своё войско, свои торговые отношения с другими землями. И поверь – несмотря на то, что все герцогства являются подданными Императора – далеко не все они одинаково богаты.