Ермак. Война: Война. Интервенция. Революция - Валериев Игорь. Страница 35
Известный ас Генрих Эрлер весной сорок пятого погиб при таране американской «летающей крепости». Последние его слова были: «У меня закончился боекомплект, иду на таран, до встречи в Вальхалле!»
– Тимофей Васильевич, а как же расстрел наших моряков, которые пытались спастись с тонущего «Варяга»? Разве это не бесчестно? – задал вопрос Ризнич, прервав воспоминания из прошлого-будущего, которые все реже и реже посещали меня.
– Понимаете, господа. Я, конечно, не большой знаток японской культуры и философии, но из того, что узнал, могу сказать, что во время этой войны благородства и гуманности, как на европейских полях сражений, можно не ждать. В японской культуре выше гуманности стоит практицизм. Для любого японца намного практичнее добить упавшего и даже сдающегося противника, нежели помиловать его, пока тот не успел прийти в себя и броситься опять в бой. Идеал благородства по отношению к врагу у японцев так и остался идеалом, он существует в основном оторванно от реальной самурайской жизни, – я сделал небольшую паузу. – И еще, господа офицеры, для расширения кругозора. Великий фехтовальщик средневековой Японии Мусаси Миямото, не любивший лукавить, говорил о смысле боя просто: «Скрещивая свой меч с мечом противника, не думай о том, рубишь ли ты сильно или слабо, просто руби и убей врага. Твои мысли должны быть заняты лишь тем, как убить. Главное – уничтожить противника, и нигде не сказано, что это необходимо сделать благородно в открытом поединке». Вот такая неизвестная для нас самурайская культура. На этом эмоции отодвигаем в сторону, потом будем радоваться или грустить! Эмоции – это удел победившего! Кто воюет с ними рука об руку, никогда не побеждает, потому что разум в такие моменты не работает. Отбросьте страх и ненависть, помните только главное – поставленная задача должна быть выполнена, а мы все должны уцелеть. Вопросы есть?!
Вопросы если и были, то их не озвучили. Между тем, остальные пять катеров удачно отстрелялись по транспортам, поразив девять из одиннадцати. Стоявшие на якоре суда были отличной мишенью, и отряд Колчака выпустил торпеды в полигонных условиях. Японские миноносцы, которые были заняты спасением матросов с затонувших японских кораблей, не успели помешать стремительной атаке русских торпедных катеров и их уходу.
Уже можно было подвести итог проведенной спецоперации, который был просто ошеломляющим. Объединенный флот Японии потерял броненосец береговой обороны «Чин-Иен», броненосный крейсер «Чиода», три полукрейсера-полуброненосца «Ицукусимуа», «Хасидате», «Мацусима» и три бронепалубных крейсера «Идзуми», «Сума», «Акицусима». Также катерами отряда Колчака были потоплены девять транспортов с войсками противника. Как минимум на дно пошло не меньше трех тысяч японских солдат с вооружением, снаряжением и запасами.
Как вывод, Япония потеряла третью эскадру адмирала Катаока, и теперь ее военно-морская база на Цусиме не может противопоставить русскому флоту каких-либо значительных сил. Кроме того, были сорваны планы по оккупации юга Кореи. Оставшихся войск хватит максимум на захват Мозампо.
И самое главное: полученный результат давал простор для крейсерских операций Владивостокского отряда. Закрыть такую дыру в своей морской обороне японцам теперь будет очень непросто.
Наши потери в виде крейсера «Варяг» и торпедного катера, как выяснилось чуть позже, под командованием мичмана барона Клейста, были минимальными. Тем не менее мои слова о том, что мы отомстим за гибель крейсера, надо было продолжать выполнять. Обстановка для этого складывалась исключительно благоприятная.
Когда полностью рассвело, картина внешнего рейда Мозампо предстала во всем своем ужасе. Через бинокль было видно, что юго-западная часть рейда буквально кишит от трупов погибших моряков. Но еще больше их было там, где затонули транспорты. Видимо, много было тех, кто не захлебнулся, а был убит, и в легких остался воздух.
На шхуне всем хотелось знать, остался ли кто живой из экипажа «Варяга», да и как обстоят дела в русской миссии, было бы интересным узнать. Но с двух оставшихся на плаву транспортов под прикрытием миноносцев японцы высадились в порту Мозампо и быстро заняли его со стрельбой не только из стрелкового оружия, но и огнем из корабельных орудий.
А до этого японские миноносцы потопили несколько небольших корейских джонок, не знаю, как эти суда правильно называются, экипажи которых занялись обычным мародерством с тел мертвых японских солдат и матросов, которые остались на плаву.
Поэтому рисковать посылкой на берег для разведки кого-нибудь из офицеров я не стал. Не известно, как ведет себя на берегу озверевшая японская солдатня. Гуманизмом они никогда не отличались. А после таких потерь…
Это вызвало бурную дискуссию в кают-компании, поэтому пришлось применять власть командира, озвучив приказ выдвигаться с внешнего рейда. Времени на споры и дискуссии не было, надо было пользоваться моментом для следующей атаки. Тем более что, впечатленные расправой японцев над гражданскими судами, многие корабли начали покидать внешний рейд.
Дождавшись, когда в сторону залива прошло судно под английским флагом, отправились за ним на выход и мы. Колчаку место базирования было назначено у одного из островов Гото. «Марсель» же должна была заглянуть в Сасебо, чтобы определиться со сложившейся ситуацией.
В этом был определенный риск нашего рассекречивания, если найдется кто-то у японцев, кто сможет связать нахождение шхуны под французским флагом с подрывами японских кораблей.
На следующий день ближе к вечеру наш корабль подошел к горловине входа на рейд Сасебо, где был встречен бронепалубным крейсером «Сайен» и тремя минными крейсерами, которых Кононов определил как «Бэйсю», «Хинодэ» и «Кайе».
Эти четыре корабля перекрывали проход на рейд, и через сигнальный прожектор с одного из минных крейсеров нас известили, что вход в порт Сасебо закрыт, порекомендовав идти в Нагасаки.
Отметив, что внешний рейд Сасебо пуст, выполнили указание японцев, на пяти узлах пошли в сторону Нагасаки, после чего собрались в кают-компании старшим офицерским составом: я, Кононов, Ризнич. На кратком совещании решили следовать в Нагасаки, где попытаться выяснить сложившуюся обстановку и узнать свежие новости. Отсутствие в Сасебо эскадренных броненосцев эскадры адмирала Того и крейсеров адмирала Дэва можно было считать доказанным, поэтому предварительно решили, что боевых пловцов пока использовать не будем, побережем заряды для более значимых целей, чем бывший китайский бронепалубный крейсер «Цзи-Юань».
В японо-китайскую войну во время битвы при реке Ялу этот бронепалубник водоизмещением меньше двух с половиной тысяч тонн «отличился» позорным бегством с поля боя. Позже был захвачен японцами в Вей-Хай-Вее и переименован в «Сайен». Торпедные крейсера водоизмещением в четыреста тонн как цели вообще не рассматривались. Овчинка не стоила выделки.
По полученным ранее сведениям от военных агентов из Японии предполагалось, что в случае войны сухопутные войска на транспортах будут грузиться в следующих городах и портах Страны восходящего солнца: Первая Токийская дивизия будет посажена на транспорты в ближайшем крупном порту – Иокогама, Третья Нагойская, Четвертая Осакская, Пятая Хиросимская будут грузиться в Кобе или в Хиросиме. Пребывание штаба 2-й армии в Хиросиме говорило в пользу посадки значительной части этих войск, включая и 10-ю дивизию, именно в этом порту.
В общем, нас интересовали транспорты с солдатами Шестой Кумамотской дивизии, путь которых, естественно, пройдет непосредственно через порты острова Кю-Сю, включая Нагасаки, а потом – в Желтое море. Только вот вопрос, где сейчас эти транспорты находятся, под какой охраной идут и стоит ли их ждать. Месть, конечно, дело нужное, но забывать об основных задачах не стоило. Но пока время терпело, поэтому курс – на Нагасаки.
Глава 11. Нечаянная встреча
– Итак, господа офицеры, подведем итоги совещания. Высадка японских войск в Мозампо произведена, но с потерей третьей эскадры Объединенного японского флота. Насколько стало известно из тех слухов, которые ходят в Нагасаки, была попытка атаки первой эскадрой Порт-Артура и высадка японцев в Чемульпо. И там, и там был бой с неизвестным результатом. Слухи сильно разнятся. От сокрушительной японской победы до их же полного поражения. В сложившейся ситуации перевозка Шестой Кумамотской дивизии в Корею, вернее всего, будет задержана на неопределенное время, – я сделал паузу и обвел взглядом офицеров, собравшихся в кают-компании шхуны.