Будь моей, малышка - Андерсон Сьюзен. Страница 17
Почувствовав, что одного поцелуя ему мало, он одной рукой быстро освободил девушку от ремня безопасности, другой одновременно опуская сиденье. Теперь Джульетта полулежала, обнимая его за шею; Бью склонил к ней голову, и следующий поцелуй оказался еще стаще и нетерпеливее, чем прежний.
Длинные чуткие пальцы Бью нащупали твердый сосок и сомкнулись вокруг него. В порыве возбуждения, силу которого она ощущала впервые в жизни, Джульетта раздвинула колени, но Бью, протянув к ним руку, нащупал лишь тонкую ткань платья. Он неловко завозился, задирая ее, и наконец достиг того, чего желал, – теплой нежной кожи. Ласково, но настойчиво ладонь Бью поползла вверх по колену, по длинному гладкому бедру, и…
В окне со стороны водителя раздался громкий резкий стук. На секунду застыв, Бью рывком выпрямился и поднял сиденье Джульетты, а она тем временем судорожно одергивала задравшееся платье. Тяжело дыша, они несколько мгновений молча смотрели друг на друга, и Бью успел заметить, что испуга в сияющих глазах Джульетты было куда меньше, чем желания. Ее губы, лишенные остатков помады, опухли от поцелуев, ресницы трепетал и, волосы густым рыжеватым покрывалом разметались по плечам. Куда только подевались ее холодность, чопорность, неприступность: сейчас Джульетта скорее походила на монашку, тайком сбежавшую из монастыря на оргию.
Стук в окно повторился, и Бью, оторвав наконец взгляд от Джульетты, опустил стекло
Глава 8
«Как ты могла совершить такую глупость?»
Лучи утреннего солнца, пробиваясь сквозь жалюзи, отражались в отполированном паркете, но Джульетта ничего не замечала вокруг. Стоя у зеркала, она яростно проводила щеткой по волосам. Нет, глупость – слишком мягкое определение для того, чтобы описать ее поведение. Идиотизм, так будет вернее. «Ты идиотка, Джульетта, законченная идиотка!»
Она привычно скрутила волосы и безжалостно собрала их в тугой пучок.
Кто бы мог подумать – Джульетта Астор Лоуэлл связалась с гиперсексуальным полицейским! К тому же он неразборчив в половых связях, да еще совершенно недвусмысленно дал ей понять, что задание охранять ее ему ненавистно. А она настолько потеряла голову, что чуть не отдалась ему, и где – на переднем сиденье машины!
Вдобавок ко всему их чуть было не застукал на месте преступления какой-то мальчишка, начинающий патрульный полицейский, сменившийся с дежурства и ехавший на велосипеде домой. Надо отдать должное Бью, он не стал дергаться и суетиться. На его лице не дрогнул ни один мускул, когда он протянул патрульному свое удостоверение и затем молча кивнул, услышав совет немедленно отправляться домой и не нарушать общественный порядок.
Но как посмотреть ему в глаза после того, что произошло в машине? Джульетта тихонько застонала. Ну почему, почему она позволила себя целовать, а потом целовала сама, прижимаясь к нему, раздвигая колени?
До сих пор немногие мужчины, с которыми ей случалось вступать в недолговременные интимные отношения, не возбуждали в ней и десятой доли той страсти, какую она ощутила вчера: секс с ними всегда был холодным, церемонным и… светским. Но Джульетта обычно обвиняла в этом только себя, свою фригидность. Она и не подозревала, что плотская любовь бывает такой чувственной и от поцелуев может захватывать дух и останавливаться сердце.
Боже! Кажется, вчера она перестала быть собой, превратилась совсем в другого человека, в настоящую женщину.
Сейчас эта женщина смотрела на нее из зеркала.
Опомнившись, Джульетта опустила глаза. Все, кончено. Она действительно отклонилась от правильного пути, но лишь на очень короткое время. Виной всему азарт преследования, сумасшедшая гонка за преступником по скользкой от дождя дороге, нелепая случайность, ошибка, которая ничего серьезного за собой не повлечет.
Такого не случится больше никогда!
Она подошла к платяному шкафу и после недолгих раздумий выбрала золотистого цвета льняную юбку до колен, блузку с круглым вырезом из легкого газа и очень красивый шарф с ручной вышивкой по кромке, а потом обвила шею длинной ниткой жемчуга и вдела в уши маленькие жемчужные сережки.
Достав из сумки для белья чулки с кружевными эластичными резинками сверху, Джульетта долго размышляла, надевать их или нет. Наконец, вспомнив о влажной духоте здешнего климата, она решительно встала – чулки упали на пол. Нет уж, как бы ни стремилась она вновь обрести собственное "я", ничто на свете не заставит ее натянуть их. Сунув ноги в кожаные туфли без каблуков, она спустилась вниз.
Роксанна уже сидела в приемной.
– Прости, дорогая, за то, что бросила тебя вчера. Право, мне очень неловко я отлично представляю, как тебе было нелегко.
В ответ Роксанна, лучезарно улыбнувшись, жизнерадостно поцеловала кончики сложенных вместе пальцев.
– Нет проблем! Если бы такой обалденный мужик, как Дюпре, ворвался ко мне, я бы с ума сошла от счастья.
Неожиданно для себя Джульетта тоже попыталась улыбнуться. Все-таки отличная у нее помощница, с ней так легко! Как было бы хорошо поболтать с Роксанной по душам о мужчинах, женщинах, об отношениях между ними, о сексе, в конце концов. Но Астор Лоуэллы, безусловно, никогда не стали бы обсуждать подобные веши с посторонними.
Ох уж эти Астор Лоуэллы – педанты и формалисты до мозга костей! Неужели настолько жизненно необходимо скрупулезно подчиняться жестким правилам и нелепым ограничениям, принятым в обществе? Может, для нее настал наконец подходящий момент, чтобы вырваться из цепей привычных условностей, в незыблемость которых она привыкла верить с раннего детства? Или права поговорка, гласящая, что горбатого могила исправит?
– Ну и как тебе удалось поладить с Селестой? – уже спокойно спросила Джульетта
– Не могу сказать, чтобы ее осчастливил твой внезапный уход – все оставшееся время она сидела как деревянная и разговаривала сквозь зубы, но в конце концов мы все согласовали.
– Роксанна, ты просто прелесть! Напомни мне, пожалуйста, когда мы вернемся домой, чтобы я прибавила тебе жалованье.
– А может, не стоит с этим тянуть: вдруг ты потом передумаешь? У меня в деловых бумагах – совершенно случайно, разумеется, – как раз затесался необходимый для этого бланк – Роксанна покопалась в объемистой папке и протянула своей хозяйке небольшой листок.
Джульетта рассмеялась.
– Я сейчас же все заполню, а ты пока соедини меня с Брентано. Зеркальные стекла для бара должны были доставить еще два дня назад, но я их что-то до сих пор не вижу. – Она направилась в свой кабинет, но в дверях остановилась. – И не могла бы ты оказать мне еще одно одолжение?
– Конечно
– Позвони, пожалуйста, в магазин «Диллардс» и закажи тюбик губной помады. Кажется, она называется «виноград».
Роксанна в ужасе всплеснула руками.
– Господь всемогущий! Она что, зеленая?
– Конечно, нет. Цвета нежного изюма.
– Ах вот оно что. Тогда понятно. – Девушка пристально посмотрела на Джульетту. – Да, этот оттенок тебе, пожалуй, подойдет. А как ты узнала о существовании такой помады?
– Мне ее порекомендовали. И ты не езди сама. Пошли за ней моего шофера.
Глаза Роксанны округлились. Оно и понятно: раньше ее хозяйка никогда не использовала персонал для выполнения личных поручений. Разумеется, бабушка тоже бы не одобрила подобные действия. Но Джульетта ничего не могла с собой поделать хотя она и приняла решение вести себя как всегда, до конца избавиться от последствий мятежного состояния духа ей так и не удалось.
Часом позже, когда она уже переговорила по телефону с Брентано и начальником группы рабочих, устанавливавших батареи отопления в гостевых номерах и начала обсуждать с Роксанной очередные организационные мелочи, водитель лимузина доставил в ее офис небольшой, красиво упакованный сверток, который был вскрыт сразу после того, как водитель покинул кабинет
– Ну же, дорогая, прямо не терпится посмотреть, как она будет смотреться на твоих губах!
Когда Джульетта, недолго повозившись перед висевшим на стене зеркалом, снова повернулась к Роксанне, та восхищенно воскликнула: