Идеальный мир для Лекаря 25 (СИ) - Сапфир Олег. Страница 47

Взмахнул рукой и очистил воздух внутри больницы, после чего подошел к первому пациенту. Им оказался старик, что смотрел в потолок безжизненным взглядом и явно смирился со своей участью.

— Ну всё! — обреченно вздохнул он. — Приходит конец. Я чувствую, как смерть тянет ко мне свои костлявые пальцы…

— Давай в следующий раз, хорошо? — усмехнулся я и положил ему руку на плечо. — Да и не такие они у меня и костлявые, кстати.

— Не надо, добрый господин, — проговорил старик. — Не стоит спасать меня. Займитесь лучше вон тем парнем, он еще молодой. А я свое отжил, мне уже шестьдесят лет, меня не так жалко. Не надо лечить, ведь я всего лишь…

— Так, готово, — отряхнул руки и собрался отправиться дальше.

— В смысле? — опешил старик. — Как это готово?

— Вот так, — пожал я плечами. — Всё, иди отсюда.

— Что значит, идти? Но почему?

— Потому что место занимаешь. Говорю тебе, ты здоров, возвращайся к своей семье, — помог ему подняться и придал ускорение в сторону выхода.

— Но ведь я могу снова подхватить болезнь! — испугался тот.

— Ты теперь даже при всем желании чуму не подцепишь. Максимум простуду, — усмехнулся я. — Всё, не отвлекай, — махнул на него рукой и продолжил заниматься лечением.

Прошелся сначала по палате с самыми тяжелыми больными, затем перешел к тем, кому повезло больше, и болезнь не успела поразить все тело. И к вечеру выгнал из больницы последнего пациента. Правда, он поступил сюда с аппендицитом, но это совершенно неважно. Ведь уже минут пятнадцать назад мое заклинание обнаружило цель. Того самого нулевого пациента, который может быть виновен во всем этом. А значит, мне пора отправляться в джунгли на его поиски.

* * *

Агримони сидел у костра и любовался своими новыми творениями. Теперь здесь не только землянка и колодец. Помимо этого появилось еще несколько построек, в которых теперь живут свинки, козы, куры.

Пошел, выпил молочка, затем порезал грибочки, картошечку, зелень, выращенную здесь же. И пусть тут есть обычные дома, но химеролог уже как-то привык к своей землянке.

— Агримони, а курочки уже дали яички? — послышался голос и, повернувшись, химеролог увидел такого же бородатого старика в обносках, как и он сам.

— Ну так проверь, — пожал он плечами.

— А тебе, если что, принести?

— Не, я уже поел, — отмахнулся химеролог.

Да, помимо домов, он нашел себе нового друга. И что примечательно — иномирца. Тот болтался по лесам, и буквально недавно набрел на жилище Агримони. Вот и решил остаться пока. Тем более, ему такая жизнь нравится. Всё-таки этот старик за здоровый образ жизни, натуральную пищу и единение с природой.

Говорит, забрел в этот мир примерно полгода назад, и с тех пор гуляет по лесам, ни в чем себе не отказывая.

Некоторое время Агримони сидел у костра, после чего решил отправиться в свою землянку и немного поспать. Но в этот момент он почувствовал колебания пространство и, обернувшись, увидел зарождающийся портал.

Химеролог замер, затаив дыхание, и руки его невольно задрожали. Он сразу подумал, что это тот самый лекарь! Момент истины наступил, и вот-вот он наконец станет свободен! Или мертв… Но это уже не пугало старика, он давно смирился со своей участью, и если вдруг этот великий человек решит, что он недостоин жизни, тогда…

— Отлично! Мы дома! — из портала вывалилась группа довольных собой магов. — Всё! Дело сделано!

— Кхм… — химеролог расстроился, но не подал виду. — Вообще-то, господа, вы на частной территории.

— Ты к кому обращаешься, бродяга? — маги посмотрели на него и брезгливо скривились. — Знаешь, что за одни эти слова мы можем сделать с тобой? — вперед вышел их главный. — Ты должен преклонить голову, иначе за один только взгляд тебя будет ждать смерть!

— Господин, тише… — прошипел ему на ухо подчиненный.

— Что? Зачем мне говорить тише? Этот отброс что, не понимает, с кем говорит? — выпятил грудь командир отряда. — Он должен знать, что означает герб на моей груди!

— Сэр Эдмонд, прошу вас, успокойтесь, — снова проскулил подчиненный. — Посмотрите на его кольцо…

Эдмонд опустил взгляд ниже и замер в изумлении.

— Архимаг? — опешил он.

— Знаете? — тихо усмехнулся Агримони. — Раньше я бы не просто убил вас за такие слова… Вы бы жили долго, но не очень счастливо. Но вам повезло, теперь мне наплевать! Вы просто обычные глупые люди, так что мне незачем как-то реагировать на ваш проступок. И что вам надо? Еда? Вода? Кров? Я могу помочь вам.

— Просим прощения за дерзость, — слегка поклонился Эдмонд. — Просто мы возвращаемся с задания от магистрата. Устроили небольшую заварушку в том мире, сами понимаете…

— Погодите-ка, — прищурился химеролог. — А, так вы из проклятых, да?

— Разумеется, — гордо расправили плечи маги.

— То есть вы в том мире устроили какое-то проклятие?

— Не совсем. Запустили болезнь, — скромно отмахнулся Эдмонд.

— Плохое деяние, и достаточно опасное, — помотал головой Агримони.

— Да что в этом может быть опасного? — рассмеялись они. — Хотя нам тоже говорили, что там будет страшно и опасно. А на деле — пришли, запустили болезнь, и всё. Земли какого-то убогого графа Булатова скоро вымрут! Хах!

— Что, прости? — уточнил Агримони. — Чьи земли?

— Графа какого-то, Булатова, вроде бы, — отмахнулся Эдмонд.

— Ой, дебилы-ы… — протянул химеролог и закрыл лицо ладонями. — Честно, я даже не хочу говорить вам, насколько вы дураки. Да и не поможет это вам…

— Следи за словами, старик. Хоть ты и архимаг, но, кажется, зазнался, — нахмурился командир. — Всё-таки за нами магистрат, а ты знаешь, что это такое.

— Да в задницу ваш магистрат, и вас туда же, — хохотнул Агримони. — И вообще. Видите, там заборчик? Идите за него. Это частная территория, вам тут лучше не находиться.

— Старик, ты рехнулся? Магистрат! Понимаешь? — закричал Эдмонд.

— Да понимаю, понимаю. А еще я понимаю, кто такой Булатов. И когда он сюда придет, я не хочу, чтобы вы стояли на моей земле. А то вдруг подумает, будто бы я с вами заодно, — он стал подгонять их руками, пытаясь прогнать со своей территории.

— Кажется, он, и правда, сошел с ума, — сделали выводы маги.

— Сошел с ума, говорите? — вокруг Агримони вспыхнула мощнейшая аура, отчего маги чуть не попадали на землю. Энергетическое пламя било на десятки метров вверх, а голос старика заметно изменился и грохотал на многие километры вокруг. — Я Агримони, Вардемальд Энакор Второй, раскрывающий тайны, великий химеролог четвертого круга знаний, шестой последователь Вальдареса! И поверьте, я знаю, что такое Булатов, и что такое ваш ссаный магистрат! Так что пусть ваш магистрат катится ко всем чертям, а вы бегите… Хотя это не поможет. Сейчас я разговариваю с трупами, ваша судьба предрешена.

— Старик, ты хоть и силён, — Эдмонд явно напрягся, но старался сохранить лицо, — но ошибаешься. Мы в своем мире, и портал ликвидирован. Если он действительно так опасен, то всё равно выследить нас уже не получится.

— Идиоты! — схватился за голову Агримони. — Ну идиоты же!

В этот момент пространство пошло трещинами, и из воздуха появилась голова графа.

— О! Нашел! — радостно воскликнул он. После чего голова исчезла, а на ее месте появилась рука. И через дырочку в пространстве рука каким-то образом умудрилась перетащить в другой мир орущего сэра Эдмонда. — Так, никуда не уходите! — снова появилась голова графа. — Надо с вами поговорить…

— А со мной? — поднял руку химеролог.

— Гм… — Булатов прищурился и некоторое время смотрел на старика. — Извини, конечно… Но ты кто?

— Я Агримони, химеролог, и всё такое… — неуверенно проговорил старик, но, судя по взгляду Булатова, он так и не понял, о чем идет речь. — Ну, который поддерживал бандитов в вашем мире и послал слугу с болезнями защищать их базу! Просто вы сказали ждать здесь, вот я и жду…

— А-а-а! — протянул Булатов, но потом снова помотал головой. — Не, не помню… А когда это было?