Золушка и Мафиози (ЛП) - Беллучи Лола. Страница 2
Если бы год назад кто-нибудь сказал мне, что дон Витторио согласится, чтобы на его свадьбе был маскарад, я бы рассмеялась ему в лицо. Но моя подруга каким-то образом сумела проникнуть в душу дона настолько, что он готов на все, чтобы сделать ее счастливой.
В начале вечера эта лестница казалась таким большим потенциалом, как будто я только что попала в сказку, именно так, как планировала Габриэлла, когда выбирала место для свадьбы. А теперь я словно попала в один из тех мучительных фильмов-триллеров, где все двери в здании с привидениями заперты.
Я фыркнула, чувствуя, как поднимается гнев.
Зачем ему все это ?
Зачем ему нужна эта чертова маркировка территории?
Зачем ему контролировать каждый мой шаг?
Нужно ли ему было вообще запугивать каждого мужчину, который смотрел на меня издалека, даже если после первого танца он сам никогда не был меньше, чем на расстоянии целого зала?
Нет, конечно, не нужно, я не его! Но Тициано Катанео – бич моего существования, и ему доставляет удовольствие мучить меня. Если этот засранец не портит мне жизнь, значит, он несчастлив.
Ради всего святого! Это свадьба моей лучшей подруги.
Хотя бы на один вечер я имела право почувствовать себя не Золушкой, а кем-то другим, но, конечно же, Тициано должен был испортить все, как только я переступила порог банкетного зала, бессмысленной демонстрацией силы, не так ли?
Неважно, что все мое тело завибрировало, когда он взял меня за руку, и что тепло его ладони, прижатой к моей пояснице, согрело все мое тело, полностью игнорируя невозможность, которую представляла собой ткань между ними.
Неважно, что еще до того, как он сделал первый шаг ко мне, я уже точно знала, где он находится в коридоре.
Неважно, что с каждым шагом вальса какая-то часть меня ликовала, словно этот момент был причиной всей моей нервозности с момента пробуждения. Неважно. Все это не имеет значения, потому что я достаточно умна, чтобы понимать, что для заместителя главы я не более чем прихоть. Он продолжает издеваться надо мной только потому, что я постоянно говорю ему нет, и это, как ничто другое, сводит меня с ума.
Чертов Тициано Катанео!
Я пересекаю лужайку поместья, пробираясь между высокими живыми изгородями и уворачиваясь от деревьев, с каждым шагом наполняя легкие воздухом, пока не добираюсь до центра сада и почти стону от облегчения при виде фонтана.
Я опускаю юбки платья и закрываю глаза, делая глубокий, медленный вдох.
— Твоя крестная фея опаздывает?
Глубокий голос поднимает каждый волосок на моих руках, который еще не зашевелился от холода, но причины все не те. Я что, бросила камень в святой крест? Должно быть, да, потому что это невозможно.
Я медленно оборачиваюсь, желая утопить человека, который последовал за мной сюда, в тазу с ледяной водой, в котором я собиралась освежиться.
В своем идеально подогнанном пиджаке су-шеф Ла Санты представляет собой грешное зрелище, как никогда. Ткань словно пришита к его крупному мускулистому телу, облегая каждую выпуклость и выступ, за исключением рук и шеи - единственных свободных от одежды мест, демонстрирующих его, кажется, бесконечные татуировки. Как далеко они простираются на самом деле?
Его глаза окидывают меня с ног до головы, затем останавливаются на фонтане позади меня, и выражение его лица меняется. Но знаете что? Что за на хрен!
— Ты хочешь свести меня с ума? — Я практически кричу.
Тициано медленно увлажняет губы, и на его лице появляется раздражающая улыбка, которую мне так хочется сорвать. Не проходит и пяти секунд, как он сокращает расстояние между нами, зажав меня между своим телом и фонтаном, а затем протягивает руку и хватает скульптуру по обе стороны от моей головы. В тот же момент моя грудь меняет ритм, поднимаясь и опускаясь совершенно бесконтрольно, потому что именно это и делает со мной этот чертов мужчина - он делает меня неуправляемой.
Его запах просачивается в мой нос, заставляя меня почувствовать его, хотя я не хочу иметь дело с дрожью, которую он всегда вызывает у меня, и мои предательские глаза скользят от его голубых радужек к розовым губам, которые больше не улыбаются.
Я поднимаю взгляд выше и пытаюсь поймать его на любой другой части лица Тициано: высокие скулы, четко очерченная челюсть, короткие темные волосы, ухоженная борода и даже неважно пропорциональные уши, но все без толку. Рот.
Рот продолжает требовать моего внимания снова и снова.
— Свести тебя с ума, Рафаэла? А хочу ли я свести тебя с ума? — Возмущенно спрашивает он, прежде чем ответить на свой вопрос. — Блядь, да! Я хочу свести тебя с ума всеми возможными способами, пока единственной мыслью в твоей блондинистой голове не будет мое имя, девочка, но ты не хочешь сотрудничать.
Я смеюсь, хотя мне не кажется это смешным.
— Почему ты не можешь просто оставить меня в покое?
— Я же говорил тебе, Рафаэла. Я не даю обещаний, которые не могу сдержать, и я злопамятный человек, знаешь ли. Это ты засела в моей голове с первого своего появления передо мной, и самое меньшее, что я могу сделать, это отплатить тебе тем же.
— Мне не нужна твоя благосклонность! Мне ничего от тебя не нужно!
— Я очень сомневаюсь, что это правда.
Тициано смотрит на мои губы с нетерпением, которое выводит меня из равновесия. Прошло столько времени... Месяцы прошли с того первого и единственного раза, когда я...
Он просто... неотразим.
Я подаю свое тело вперед и прижимаюсь к его рту, закрывая глаза, когда наши языки встречаются. Он позволяет мне вести поцелуй, и, хотя я не знаю, правильно ли я это делаю, я совершенно не могу остановиться.
Тициано хватает меня за талию, выбивая из моих легких весь оставшийся воздух, и притягивает меня к своему телу, ликвидируя то, что осталось от расстояния между нами. Одна из его рук медленно движется вверх по моему боку, шаловливо играя с драпирующейся тканью лифа, пока не достигает моей груди и медленно ласкает ее. Я стону, теряясь в безумных ощущениях, которые вызывает простое прикосновение. Звук заставляет меня осознать, что я делаю.
Господи я сумасшедшая!
Я откидываю голову назад, отрываю рот от рта Тициано и со всей силой отталкиваю его. Я смотрю на него, раздраженная и задыхающаяся. Сердце колотится в горле, и я уверена, что в этот момент где-то в моем теле громко пульсирует вена, и я не говорю о венах между ног, хотя они пульсируют и там.
Тициано ничего не говорит, он просто молча смотрит на меня.
— Я не собираюсь заниматься с тобой сексом, Тициано! Не буду! Я не из тех женщин.
— Не из тех, которые занимаются сексом? — Спрашивает он, не двигаясь с места, разводя руки в стороны и глядя на меня, как на загадку, которую невозможно расшифровать. — А какая ты женщина?
— Из тех, кто выходит замуж. Очевидно, та, которую ты не ищешь! Так что оставь меня в покое и избавь нас обоих от этого ада!
Я говорю это громко и быстро, прежде чем повернуться и убежать, хотя знаю, что это глупо, но я просто не доверяю себе рядом с этим мужчиной. Я не могу.
Вселенная, однако, решает, что все не может быть так просто, в моей жизни так не бывает. Моя нога делает небольшой рывок, который почти бросает меня лицом в землю, и хотя мне удается восстановить равновесие и избежать падения, я вынуждена оглянуться.
В траве, почти полностью погрузившись в нее каблуком, застряла серебряная туфелька. Моя нога в серебряном туфельке.
— Черт возьми! Неужели в этой жизни нет ни секунды покоя, черт возьми!
Мое ворчание заставляет Тициано опустить глаза, чтобы выяснить, почему я прервала свой драматический выход, и.., конечно же, как и подобает засранцу, он реагирует самым худшим образом: громко смеется.
Запрокинув голову назад и практически корчась от смеха, он наблюдает, как я повторяю свои шаги, чтобы забрать туфлю, и я очень серьезно думаю, не бросить ли ее ему в голову, но это означало бы, что мне придется подойти достаточно близко, чтобы потом снова ее достать. Поэтому я смиряюсь, делаю глубокий вдох, надеваю чертовски надоедливую туфлю и ухожу из сада, так и не получив того, за чем пришла – покоя.