Стиратель границ. Том 1 (СИ) - Степанов Андрей. Страница 22

— Из Мордина. Конральд сказал, что они пришли из Мордина! — спешно ответил я. Ноги несли меня следом за Отшельником куда-то вглубь леса.

— А через что в твой Рассвет приходят люди из Мордина? — задал наводящий вопрос Отшельник.

— Через Валем, — мысль в моей голове появилась сама собой. — Это сказал…

— Отля, — закончил ее вместо меня старик. — Теперь-то ты понимаешь, что происходит у тебя? Какой-то правитель Валема явно хочет занять твое место. Или Вардо может использовать его, чтобы устранить тебя. Понимаешь? Сложно это все для тебя. И понять, и принять, но, боюсь, это все правда.

— Отшельник, ты…

— Говорю то, что ты уже придумал, но боишься себе в этом признаться, Бавлер. Вокруг тебя очень мало людей, которые тебе верны. Иначе не было бы покушений так часто. Три месяца ты не видел ни одного врага, а теперь за два дня в тебя стреляли и резали. Да так, что ты чудом умудрился выжить… выживший. Уже не один раз.

— Ты ведь тоже меня предал! — вдруг додумался я.

— Нет, не предавал. Ушел. Исчез. Но так надо. Я еще вернусь. Или ты сам найдешь меня рано или поздно. Ладно, пошли, найдем Латона. Вот их просека недалеко. А ты не думаешь, что здесь не в зверях, а в чем-то более гадком. Магии.

— Ты про… — ахнул я, но тут в мои ноздри ударил настоящий смрад.

Дым стал более явным, почти что осязаемым, так что даже скрывал происходящее от меня. Но ощущение того, что сейчас случится что-то жуткое, меня не покидало.

Впереди что-то щелкало. Как тетива, только более звонко, да и звук был короче, чем дрожание тетивы. Даже той, что натягивали на самострел.

Я принюхался. Пахло мясом, но пахло жутко. Его не жарили, оно горело.

— Ты уже понимаешь, что здесь случилось, — голос Отшельника звучал вдалеке. Я обернулся, но старика нигде не было видно. Страха стало больше. В таком дыму может прятаться кто угодно. — Ваше расширение на юг кончилось, так и не начавшись. Вы не знаете, кто здесь есть. Разведчики до сих пор не вернулись, Латон…

Цоканье и щелканье стало громче и зазвучало еще более неестественно. Но дым возле моих ног рассеялся, обнажим угли и остатки бревен, строений, так и не доведенных до конца. Горели не только бревна, но еще и тела. Пахло жженой человечиной.

— Латон! — осторожно крикнул я. — Латон!! — набрав побольше воздуху в грудь, завопил я, но бок обожгло. Я дернулся, думая, что это горящее бревно или огонь в принципе, но это была кровь. Откуда⁈

— Бавлер… — слабый стон почти от самых моих ног привел меня в чувство после короткого оцепенения.

— Латон! — воскликнул я, припав к земле. Покрытый сажей правитель Южной лежал недвижимо. — Что здесь случилось?

— Это была бойня… они вырвались из-под купола…

Такого холода по моей спине не пробегало уже давно. Скелеты на свободе. Купол больше не действует. Мьелдон ушел и больше некому контролировать этих монстров. И вот результат.

— Кто-нибудь выжил, кроме тебя? — я попробовал поднять Латона с земли, но он не поддавался.

— Нет. Я один… я…

Цоканье раздалось совсем рядом, а под моими ногами правитель деревни Южной издал пронзительный вопль ужаса. Бок снова обожгло, а когда я повернул голову, то увидел лишь ослепительно белый череп с отваленной нижней челюстью.

— Ну, кажется все, — Фелиппен говорил спокойно, хотя нотки раздражения в его голосе скрыть не удалось. — Надеюсь, его больше не будут резать. Он потерял немало крови и такой же порез будет смертелен. И еще, кажется, он очнулся. Бавлер, — лекарь пощелкал пальцами над моим лицом. Щелчки были жутко похожи на звуки скелетов. — Бавлер, ты с нами?

— Да, — ответил я едва слышно.

— Вот, пришел в себя. Везунчик. Борец, — после небольшой паузы добавил Фелиппен. — Пережить два покушения за три дня, потерять море крови, но при этом еще в сознании. Так, Бавлер, — его тон стал деловитым. — Два дня — лежать. Без движения, иначе швы разойдутся.

— Но нам надо идти на медведя! — попытался воскликнуть я. Именно что только попытался — ничего толком не получилось. Свой слабый голос я едва расслышал.

— Лучше глаза открой, — вместо Фелиппена проговорил незнакомец.

— Может не стоит так грубо? — угрожающе спросил его Конральд.

— В состоянии, когда правитель Рассвета не сегодня завтра протянет ноги, я могу разговаривать как хочу.

Я вспомнил, что у меня в кармане должна лежать руна.

— Здесь стоит проявлять уважение к правителю! — наемник заговорил еще более грозно. Почему же он здесь, а не занимается Иногольдом?

— Послушай, ты! Здесь людей Пакшена больше, чем ты думаешь! Все они лояльны своей родине и потому…

Удар. Еще удар.

— Прекратить! — Фелиппен попытался привлечь к себе внимание.

— Грязный наемник!

— Продажный шпион!

Я приоткрыл глаза. Конральд вцепился в дорогого вида костюм какого-то незнакомого мужика, пока тот мутузил наемника по ребрам.

— Конральд! — воскликнул я, все еще не слыша своего голоса. Руну я уже нащупал и освободил руку. — Конральд! Отойди от него!

На удивление наемник послушался.

— Вот то-то же! Даже ваш…

Я сделал взмах рукой, и в незнакомца вонзилась молния. Его тело отбросило к стене. Запахло паленым.

— Кто это был? — прошептал я Фелиппену.

— Вроде как Севолап, — ответил тот.

Глава 12

Большая политика маленьких людей

— А со мной что? — спросил я лекаря.

— У тебя порез по всем ребрам, хороший, глубокий. Плюс проникающее одно. Крови потерял столько, что похож цветом на простыню, — ответил он.

— Так а это кто лежит у двери? — отчаянно держась в сознании, продолжил я расспросы.

— Севолап. Правая рука Миолина, — процедил Фелиппен сквозь зубы. — Зря ты так, Бавлер.

— Если он и правда работал с Миолином, он поймет, — я и пошевелиться не смог, а когда скинул с себя простыню, увидел, что мне всю грудь замотали, причем очень туго: — То есть, вставать мне пока нельзя.

— Нельзя, — строго приказал Фелиппен.

— Тогда я полежу, а ты пока приведи в чувство нашего гостя. Конральд, — обратился я к наемнику. — К тебе особая просьба: найти мне охрану со снаряжением. Четыре человека на посменную работу.

— Я бы хотел…

— Сам? — перебил я наемника. — Только рад буду, но ты больше нужен здесь, чтобы в случае нападения врага город мог оказать достойное сопротивление.

— Найду, — сожаление в голосе Конральду удалось скрыть, но на лице — нет. — Что-то еще?

— Вардо тоже приведи. Фелиппен прав, — когда я говорил, лекарь уже пытался привести в чувство Севолапа, а услышав мои слова, поднялся на ноги. — Мне требуется что-то большее, чем такая избушка. Более солидное. Но я еще не придумал, сколько всего туда придется включить. Скорее, посоветоваться его приведи.

— Сейчас? — уточнил наемник. В его вопросе я почувствовал подвох.

— Ночь? — задал я встречный вопрос. — Тогда как сможешь, я его с удовольствием приму. Иногольдом занимается Перт?

— Еще как занимается, — ухмыльнулся Конральд. — Так занимается, что тот лишь говорить и сможет.

— Без подробностей, пожалуйста, — поморщился я. — Но ему следует знать, что убийства в Рассвете не проходят бесследно для тех, кто решил их устроить. И попытки убийства тоже.

Конральд оставил нас с Фелиппеном наедине.

— И сколько я провалялся на этот раз?

— Как ни странно, но меньше. Вероятно, кровопотеря сказывается не так сильно, как шок после глубокой раны, — лекарь старательно приводил в себя Севолапа, но после мощного удара молнии тот едва шевелился и только стонал.

К моему удивлению зашел Вардо, спокойно перешагнул через правую руку Миолина и приблизился к кровати:

— Скоро тебя будут называть героем, — сообщил он мне. — Жители Рассвета в это неспокойное время только и говорят о том, что на тебя постоянно нападают. Некоторые даже взялись искать людей, что это сделали, пока им не показали два тела. Про Иногольда молчат. Как и он сам. Конральд сказал, что ты хотел посоветоваться со мной насчет нового жилища?