Стиратель границ. Том 1 (СИ) - Степанов Андрей. Страница 36

Вардо, как обещал, выделил мне двухэтажное строение на десять помещений. Это было действительно огромное улучшение моей власти — если так можно было выразиться, используя слова Фелиппена. Имея дом, а не простую избу, создается впечатление совершенно иное.

Да и жить так аскетично больше было нельзя.

— Вот, Бавлер, — Аврон провел меня по комнатам, но я все равно ничего особенного не запомнил. — Здесь предстоит жить тебе. И тем, кто будет работать вместе с тобой.

— Так может рядом стоит расположить здание Совета? — тут же предложил я. Несмотря на то, что я внезапно оказался в вертикальном положении вместо горизонтального, та эмоциональная поддержка жителей Рассвета помогала мне держаться.

— Стоит подумать. Тебе нравится? — улыбнулся Аврон. — Вардо с ног сбился, пока все тут оформлял.

— Второй этаж великолепен, — признался я.

Угловая комната была выделена под спальню, а прямая, чтобы не идти далеко от лестницы — под приемную. На первом этаже располагались люди служивые, а весь второй этаж был полностью отдан мне.

— Что сделаешь первым делом? — спросил меня Аврон.

— Позову Конральда, — я присел в собственной приемной на массивный и тяжелый стул.

С моим ранением такой стул нельзя будет просто так взять и подвинуть. Потребуются помощники… или просто полнейшее безразличие. Я — главный в Рассвете. Я только что получил отличное новое жилище!

— Бавлер! — в помещение сунулся Конральд. — Ты меня звал? Аврон сказал, что ты меня ищешь, но не сказал, куда именно нужно идти.

— Я что-то задумался, — растерянно проговорил я, уверенный что только-только подумал, а Конральд уже пришел. — Латон сказал, что ты прошелся по лесам после нашего возвращения?

— Да. И вы каким-то чудом умудрились перебить почти всех тварей! Мои бойцы уложили еще парочку, и то каких-то вялых. Точно их… Ты же пользовался руной?

— Да, мне ее вернули. Так что пользовался, — ответил я, усаживаясь поудобнее. — Мне вот что интересно. Как обстоят дела с тем, кто напал на меня?

— Прекрасно обстоят, — Конральд сделался довольным хищником. — Это заняло много времени, да и не в городе пришлось это делать — я договорился с Отлей, чтобы он помог мне ночью незаметно переправить его в форт Анарея. Там-то мы с этим… и поговорили.

— Так кто его послал? — в нетерпении я резко наклонился вперед, но сделал это так быстро, что ребра снова закололо. — Ох…

— Помощь нужна? — спешно спросил Конральд, полностью войдя в помещение.

— Нет, мне нужна информация! Кто? Кто направил сюда убийц?

— После всех пыток, — глухо проговорил наемник, — он сказал, что их банду сюда направили из Полян. Имени он назвать не смог.

— Значит, это был Неогон, — решил я. — Ничего. Отомстим. Придумаем, что можно сделать, чтобы избавиться от этой безумной угрозы! — с придыханием проговорил я.

В дверь постучали. Конральд насторожился и даже частично обнажил клинок.

— Простите! — раздался крик из-за двери. — Нам сказали, что здесь можно найти Бавлера!

— Опять убийцы? — шепотом спросил я Конральда. Тот пожал плечами.

Я обнаружил, что у меня с собой нет ножа.

— Мы прибыли из Полян! Мы торговцы!

— Я могу зарубить их на месте, если прикажешь, — сказал Конральд.

— Нет, погоди, — подумав немного, сказал я. — А если это правда торговцы?

— Ну не знаю… — протянул наемник.

— У нас важное деловое предложение! — продолжали из-за двери.

— Нож в ребра? — крикнул я.

Последовала тишина. Долгая.

— Нет, — протянули гости. — У нас неофициальное посольство, но я не думаю, что дойдет до поножовщины. Мы можем войти?

— Ну… — я сделал знак Конральду, — входите!

А сам в это время попытался принять позу максимально непринужденную, чтобы никому не давать виду о том, что болезненные раны буквально скручивают меня в спираль.

Глава 19

Странные вести с севера

После двух покушений я был готов к чему угодно. Визитеры могли оказаться наемными убийцами, но ведь…

В комнату вошли двое, один лет сорока-пятидесяти, а другой заметно старше, седой, а волос на нем было побольше, чем на Отшельнике. И ни один из них не походил на убийцу. Но Конральд все равно держался настороже — вероятно, он полагал, что чем безобиднее гости, тем более они зловещи и коварны внутри. Может, так оно и было.

— Правитель Бавлер? — вежливо поклонился тот, что был помоложе. — Мое имя Бравион, а это мой отец — Томтон. Мы из гильдии торговцев, представляем Поляны.

При упоминании собственного имени старик тоже поклонился, причем довольно живо. Похоже, что старость в этом мире явно не была равна бессилию.

— Да, это я, — выждав еще несколько секунд, ответил Конральд.

Я поначалу собрался высказать ему все, что я о нем думаю, однако повременил. Через несколько секунд пришло осознание того, что я поддался внешнему виду гостей и попросту их выслушал. А пока слушал — мог и стрелу схлопотать в лицо. Из небольшого самострела, который очень легко спрятать под дорожными кожаными плащами, в которых прибыли гости.

Услышав, что Конральд — это я, оба гостя повернулись к нему лицом и еще раз поклонились. При этом никаких подозрительных действий не делал ни один. Я немного успокоился.

— Правитель Бавлер, — продолжали оба, тогда как Конральд весьма уверенно отыгрывал свою роль. Потом сын уступил отцу: — Как вы знаете, в Полянах сложилась очень неприятная ситуация.

— Бунт и мятеж — это неприятная ситуация? — резко спросил торговцев Конральд.

— Нет, что вы! Это не мятеж, это… совсем наоборот! — сперва ахнув проговорил Бравион. — На самом деле вам стоит послушать нашу версию событий, прежде чем утверждать, что Поляны бунтуют! — с выражением добавил он. — Нет, бунта нет! Бунтовщиком, мы знаем, был Торлин, который и поплатился за это!

— А Миолин что же? — прищурился Конральд, не убирая руки с головки меча. — Торлин был простым солдатом, я его знал, сталкивались раньше.

Говорил он от лица Бавлера, то есть, меня, или про свой опыт рассказывал, я понять не мог. Но зато восхищался тем, как он ловко вводит в заблуждение торговцев из Полян.

Надо же, думал я, когда мне нужна была помощь, ко мне пришел только Кирот, да Ижерон, странствующий торговец из деревни, что была неподалеку от монастыря, помогали мне. А теперь, когда ситуация перестала складываться в пользу Полян, куда пошли торговцы? Разве в Мордин? Нет, они пошли в Рассвет!

— Торлин организовал заговор против Неогона и был убит вместе с сообщниками, — уверенно сказал Бравион. — В остальном в Полянах все спокойно, однако Пакшен решил, что бунт Полян имеет место быть, — тут он вздохнул, — и потому нам не с кем торговать. Тем не менее, селение нуждается во многом. Пакшен давал огромное количество товаров в обмен на нашу еду. Мы надеялись, что и ваша помощь будет кстати.

— Наша помощь? — переспросил Конральд, глянув на меня. Похоже, что он начал тянуть время.

— Мы готовы покупать ваши ресурсы. Вести разумный обмен товарами, с использованием денег или без них, — взялся перечислять Бравион. — К сожалению, наша ситуация такова, что и наши ресурсы к обмену тоже ограничены. Тем не менее…

— У вас же есть часть границы с Улерином, — заявил вдруг Конральд. — Почему бы не начать торговать с ними?

— Местность не располагает к безопасному передвижению торговых караванов. А у нас имеется приличный список необходимого нам.

— Но чем вы можете расплатиться — явно не такой большой список, — ухмыльнулся Конральд. — Что же вы за торговцы такие, что с политикой не знакомы? Ни соврать не смогли, ни чего-либо еще. Это же у вас в крови должно быть, господин Бравион и… его отец.

Торговцев точно молния ударила. Они едва не отшатнулись от Конральда. Похоже, не такого ответа они ждали.

— Может, вы пришли убить меня, как убили до того Миолина? — Конральд совсем разошелся и даже вытащил на десяток сантиметров меч из ножен. Торговцы тут же замолкли.