Замуж за монстра, или Любви все чудища покорны (СИ) - Михаль Татьяна. Страница 16
Очень красивые тапки. С пушком на носке, очень мягкие, тёплые и удобные. Даже жаль было пачкать, но, да ладно, от графа не убудет.
Плед выдали. Одна штука.
Пледом я и вытерлась и накрылась и в итоге добрела до кресла, куда на самый краешек и примостилась, (не хотела с ходу портить собой мебель и интерьер своего почти супруга).
Слуга прикатил столик, на котором был красиво сервирован поднос с серебряной посудой.
Горячий кофе со сливками и ароматные румяные булочки подняли мне настроение.
Не особо строя из себя леди, я вонзила зубы в тёплую мякоть булки.
Боже мой! Как вкусно!
Хлебнула горячего кофе. Обожгла язык, нёбо, но это такие мелочи по сравнению с мировой революцией.
Зато я согревалась изнутри, снаружи и уже почти прекратила ненавидеть весь мир.
И вот я, красавица, что ни в сказке сказать, ни пером описать. Под косой — грязь, на каждой волосинке — по травинке.
Сижу на краю кресла, бархатом обитого, булку жую, как хомяк. Щёки растянулись, надулись. Взгляд голодный, но счастливый. Наяриваю челюстями, словно перемалываю зерно.
Короче, сидела я и никого не трогала, как явились пред мои ясны очи два молодца…
Думаю, вы поняли.
Явился граф и его слуга.
Графа я сразу признала. Весь в чёрное одет, будто истинный граф Дракула, когда был не в форме. Седовласый, усатый. Выправка военная. Взгляд презрительно одухотворённый.
На меня взглянул так пристально и недовольно, и я поняла, это провал, не сговоримся.
Хотя, он пока рта не раскрыл, быть может, и норм мужик.
Но блин, до чего же он старый! Не повезло… Однозначно, делить постель мы не будем.
А вот другой, слуга очевидно… Кхм. Одет был в халат на восточный манер. Однако хорошо здесь слуги одеваются.
Волосы растрёпанные, влажные, хмурое лицо, взгляд суровый и недовольный. На первый взгляд ему лет сорок, может чуть больше или чуть меньше.
Лицо породистое. Хорош собой, что тут сказать. Жаль, что он слуга.
Я поднялась с кресла, повела плечом и сбросила с себя плед. Дожевала булку и, едва не поперхнувшись, всё же проглотила её.
И сделала всё возможное, чтобы посмотреть на графа с уважением.
Тут я поясню. Дело в том, что смотреть на графа без уважения невозможно.
Это был очень высокий мужчина.
Наверное, в молодости он был нереальным красавцем и похитителем женских сердец.
Эх, ну до чего жаль, что он уже старый.
Сделала шаг навстречу мужчине, изобразила реверанс и с улыбкой пропела:
— Доброй ночи, Ваше Сиятельство! Простите, что я в неурочное время, да без предупреждения и в таком виде… Просто проклятый извозчик, чтоб ему икалось до конца жизни, не захотел везти меня до вашего замка. Бросил меня на дороге в ливень. Пришлось на своих двоих, преодолевая непогоду, пережив встречу с глупой собакой или волком, потом ещё ваши ворота запертые… В общем, я ваша невеста!
Блин, приветствие вышло какое-то корявое.
Разулыбалась сильнее и продолжила:
— Прибыла заранее, на денёк всего, чтобы познакомиться с вами. Потом обратно, чтобы министр лично меня привёз… Ну вот, прошу любить и жаловать, ваша невеста, госпожа Аврора Даль!
Ну, ёклмн! Я уже сказала, что его невеста, зачем повторилась?
Граф моргнул, брови свои седые сдвинул, усы свои длинными пальцами погладил и вопросительно взглянул на своего слугу в халате.
— Милорд? — произнёс… э-э-э…
О-о-о… Так этот дядь усатый, не граф что ли?
— Сэм, организуй нам лёгкий поздний ужин, — отозвался тот, что в халате. — А вы, госпожа Даль, расскажите, что там с собакой-волком? И как вы его прогнали? И для начала покажите ваши документы.
Глава 11
* * *
— АВРОРА —
— Вот, — протянула графу документы.
Мужчина взял их двумя пальцами, словно боялся меня коснуться, а то вдруг я заразная.
Фи! Какие мы неженки.
Граф Найтмэр внимательно изучил каждую бумажку. Сверился с изображением в моём удостоверяющем документе с моим анфасом в реальности. Казалось, немного усомнился, я ли это.
Конечно, сейчас я сама на себя не похожа.
А кто был бы похож после того, как побывал в объятиях недружелюбной стихии?
— Хорошо, — надменно произнёс граф и вернул мне мои документы. — Позвольте и мне представиться, как положено. Граф Лиам Найтмэр. Разрешаю вам обращаться ко мне по имени. Идите за мной.
Я быстренько спрятала документы обратно в сумочку (как хорошо, что она у меня, как и чемоданы – артефакт, непромокаемая, а то от документов остались бы одни воспоминания).
Поправила на себе плед и поспешила за графом.
Покрутила заодно головой и восхитилась.
Да-а-а, живут люди.
Замок был роскошным. Очень красивый, хоть и мрачный, даже чуточку зловещий.
И пахло в замке хорошо. Никакого жуткого запаха сырости и плесени.
Пахло душистыми травами: лавандой, чуть-чуть иссопом, тимьяном и медовой таволгой. А ещё деревом и дорогой кожей.
И вот что я успела разглядеть.
Высокие сводчатые потолки, узкие прорези закованных в решётки окна, тяжёлые шторы, массивные двери в два человеческих роста.
На стенах, обитых тканью, было много картин в толстых позолоченных рамах – портреты, пейзажи, натюрморты…
Люстры, бра, лампы и торшеры поражали своей монументальностью. Но при этом были изысканны. Хрусталь, абажуры, приятный тёплый свет…
Были тут и рыцари с мечами. Настоящие гиганты.
Проводил меня граф, очевидно в одну из своих гостиных.
Классическая обстановка.
Напольные часы с гирями умиротворённо отмеряли время.
Камин, в котором плясал оранжевый огонь и весело трещали поленья.
Над камином портрет хозяина замка – граф Лиам Найтмэр.
Весь он на картине из себя при параде, ещё и с мечом. Лицо суровое. Взгляд холодный, внимательный и будто осуждающий. Линия рта жёсткая, словно он чем-то сильно недоволен.
Волосы всклочены и взъерошены, будто его секунду назад шандарахнуло током. Только дымка над головой не хватает.
Короче, портрет впечатлял, но я бы сказала, что он весьма неудачный.
Граф на нём какой-то бука.
Мебель в гостиной мне понравилась. Массивная, видно, что удобная. И я уже вся в предвкушении, что сейчас окажусь в одном из этих мягких кресел, обитых тёмно-синим и тёмно-бордовым бархатом.
Я вспомнила, каким огромным издалека казался замок.
В реальности он ещё больше.
Мой мозг тут же мне шепнул, что это здание требует постоянного внимания и немалых вложений.
Лиам указал мне на кресло у камина, и я с превеликим удовольствием в него плюхнулась. Простите, не удержалась. Но граф никак не прокомментировал моё детское поведение.
Зато моё тело расслабилось и меня начало клонить в сон.
Пришлось себя ущипнуть, так как спать пока нельзя. Нужно всё выяснить. Поесть, помыться, переодеться в сухое. Можно в любом порядке.
Обязательно отправить кого-то за моим багажом. А потом можно ложиться спать.
— Итак, расскажите по порядку, что у вас случилось в дороге, — повелительным тоном попросил меня граф. — Можете изложить историю кратко, без эмоций, что вы испытали.
Пф. Сухарь.
Как раз эмоций у меня было много. Сейчас их тоже немало.
И я постаралась максимально сухо рассказать о своих злоключениях, начиная даже не с дороги, а с момента, как получила уведомление о вызове к министру.
Опустила историю про Гастона и сразу перешла к поездке.
Рассказала детально, как извозчик буквально выкинул меня из повозки под дождину и укатил в закат.
Почему-то граф побледнел, вылупил на меня янтарно-карие глаза, даже на мгновение рот приоткрыл, но тут же захлопнул, когда я поведала, что сделала со своим багажом. Точнее, ничего не сделала, просто забросила его в кусты с розами.
Потом я рассказала о волке. Или это была собака? Не важно.
С гордостью поведала, как я со всей дури и со всей силы стукнула пса по наглой зубастой морде, точнее, по носу.