Счастье северных земель (СИ) - Барох Лара. Страница 24

Барон Ральф тряхнул головой, как будто прогоняя дурные мысли и направился в указанную сторону.

Барбара накрывала на стол, и активно слушала разговоры господ. Вот уже и тарелки расставлены и мясо с тушеными овощами и чесноком расточает головокружительные ароматы, а барона все нет.

– Пойду ка я наверх, гляну. – Поднялся Вальтер. Все же здоровье и жизнь господ была под его защитой. А что там за женщина? Много он повидал в жизни. Знал, что хорошо обученная девушка в состоянии перерезать горло любому здоровяку. Поэтому лучше бы посмотреть и проверить самому.

Прошло ещё минут пятнадцать. Ни Вальтер ни барон Ральф не вернулись.

– Да что же это такое? Рогир, пойдём за ними. – Стефан остановил Агату, что поднялась было идти с ним и в сопровождении молодого мужчины ушёл.

– Не случилось бы чего. – Обронила Барбара, проходя мимо. Доведя Агату своими словами до нервного тика. В голову ей лезли мысли, одна хуже другой. И вот спустя еще минут десять на лестнице послышались шаги. Барбара кинулась поправлять стулья, салфетки на столе. Потом ногой поправила край загнувшейся шкуры на полу. В общем делала все, чтобы задержаться в зале и не пропустить новости.

Первыми появились Стефан, Вальтер и Рогир, следом осторожно ступая шла женщина, а ребёнка барон Ральф нёс на руках, подкидывая и веселясь на пару. Еще долгую минуту все рассаживались, после чего слово взял гость.

– Моя дочь баронесса Беатрис Ланс с сыном Данри. – Удивление на лице Агаты было неподдельным.

Барон тяжело вздохнул и рассказал пренеприятнейшую историю. Пять лет назад, он выдал дочь замуж за барона Ланса. Достойная партия, богатые земли и молодые приглянулись друг другу с первого взгляда. Барон души не чаял в своей молодой жене, а с рождением наследника, обоих носил на руках.

Счастье семьи нарушил кабан, выскочивший прямо на барона Ланса во время охоты. Тот, по словам оставшегося в живых брата, не успел увернуться. Два дня боли и страданий, после чего барон отошел к Пресвятой Деве.

Наследником остался малолетний Данри. И через неделю в их доме начались странности. Когда служанка на темной лестнице разлила воду, и никому об этом не сказала, ребенок поскользнулся и только Пресвятая Дева его спасла. Служанку наказали и вроде позабыли о случившимся. После второго раза, когда на голову Данри, прогуливающегося возле дома упал булыжник с крыши, Беатрис начала беспокоится за сына. А после того, как мальчишки, живущие при доме заманили того в лес и бросили, сложила дважды два и решила бросить все и сбежать.

Кинулась к отцу в столицу и узнав, что того отправили жить в северные земли, с трудом добралась сюда.

– Доказательств никаких нет, но таких совпадений не бывает. – Вздохнул барон Ральф.

– Да уж. – Вальтер проявил с ним солидарность.

– Данри по-прежнему остается наследником рода Лансов. И боюсь что братья покойного барона не успокоятся. – Барон Ральф кинул быстрый взгляд на внука.

– Сюда они не сунуться, а если что… – Вальтер сделал паузу во время которой почесал бороду. – Пусть Ваши здесь живут. Я своих предупрежу, чтобы смотрели за дорогой, и за всеми незнакомцами на ней. Только вот надо бы прибытие их в тайне сохранить…

Вальтер перевёл многозначительный взгляд на Барбару.

– Я никому не скажу. – Гордо выпятив подбородок заверила она.

– Но их появление видели люди. Поэтому я скажу что это моя сестра с дитем приехала. – Вальтер перевёл взгляд на барона Ральфа, – и поселиться им надо в моём доме.

При этих словах глаза барона вспыхнули огнём протеста, но тут же погасли.

– В моем доме их не будут искать. Да и побоятся к нам в деревню сунуться. А навещать Вы их сможете когда захотите. – Вальтер выдержал паузу и обратился к дочери барона. До этого момента она не произнесла ни слова. Только испуганно переводила взгляд на присутствующих.

– Госпожа Беатрис. Вы все слышали. Поверьте, у меня в доме вам с сыном будет безопасно. Кроме меня и Рогира у нас живут две старухи Гила и Ола, убираются и готовят еду. – Дочь барона перевела взгляд на отца, тот кивнул в подтверждение слов Вальтера.

– Дочь, пока мы не придумаем как вас с Данри защитить, у Вальтера дома самое безопасностное место.

– У нас даже одежды нет, – всхлипнула в ответ та. Приглядевшись повнимательнее, Агата отметила, что дочь барона, чудо как хороша собой. Белоснежная фарфоровая кожа, бархатные миндалевидные глаза, тонкий прямой нос, сейчас слегка покрасневший, и алые губы. В купе с темными густыми волосами, которые женщина заплела в тугую толстую косу она выглядела как изящная статуэтка.

– Ваша одежда здесь не пригодится. – Махнул рукой барон Ральф. – В северных землях даже летом надевают меховые жилеты. Дай пару дней, мы сошьем вам новую.

После того как самый главный вопрос прояснили, приступили к остывшему ужину, за которым барон Ральф рассказал дочери и внуку как он устроился в северных землях.

Глава 27

Маленький Данри, в отличие от матери, скинул оковы страха и с интересом разглядывал Вальтера с Рогиром. Таких могучих воинов он ещё не встречал. И очень обрадовался что эти великаны пригласили их жить к себе.

После ужина собрались все вместе, чтобы проводить вновь прибывших к Вальтеру. Баронессе Беатрис Агата отдала свою шубку из лёгкого пушистого меха, расцветкой напоминающую волчью. А Данри поверх его плаща, надели меховой жилет. На лицах тут же проступили улыбки, потому что несмотря на небольшие размеры, жилет спускался до самой земли и ребенок в нем напоминал зверька, вставшего на задние лапы.

Темнота в это время года на улице отсутствовала, небо слегка потемнело, но видно улицу, дома, и подступающей лес. А запах! Свежее разнотравье с первыми ароматами цветов. Из леса тянуло густым пьянящим запахом мха и смолы. От озера слышались звуки плещущейся рыбы, цоканье птиц, жужжание насекомых. Казалось, все отправились на прогулку.

– Госпожа Беатрис, завтра к вам придут швеи и снимут мерки с вас и сына. Но Вы найдите время и загляните ко мне. У нас одинаковый размер, и я подберу одежду, на первые дни. Да и ткани в рулонах у меня достаточно. – Обратилась Агата к дочери барона. Очень жаль, что почти ее ровесница, попала в такую историю. Да еще с ребенком. Определенно, необходимо ее поддержать.

– Спасибо, госпожа Агата. – Еле слышно ответила та.

– Если что-то потребуется, скажите старухам, они все организуют. – Добавила Агата. Вообще Вальтер все правильно придумал. Его сестру с ребёнком, не то, чтобы обидеть, на неё смотреть лишний раз побоятся.

– Спасибо Вам, и извините, что вот так нагрянули в Ваш дом. – Всхлипнула баронесса.

– Вам не за что извиняться, наоборот, Вы очень разумно поступили, отправившись к нам. Мы здесь живём своим миром, спросите у Гилы с Олай, они расскажут. В общем здесь Вы в безопасности. – Последнюю фразу Агата произносила, когда Вальтер распахнул дверь и громогласно изрек:

– Мы дома! С гостями! – Он всегда с порога извещал о своем прибытии.

Гила с Олай торопливо вышли из гостиной и улыбались беззубыми ртами. Потом выхватили взглядом хрупкую фигуру дочери барона Ральфа и совершенно случайно увидели у ее ног Данри.

Любопытство обуревало обеих, но зная что всему своё время они хлопотали вокруг гостей и подталкивали их к столу. Чем скорее рассядутся, тем быстрее расскажут новости.

– Мы поели у господ. – Предупредил Вальтер, едва присаживаясь за стол.

– А это не важно. – Ола крутилась возле стола, в то время как Гила расставляла тарелки. В общем, чтобы не обидеть старух, пришлось есть второй ужин.

Вальтер дождался, пока Гила и Ола усядутся рядом с ним, и поведал без прикрас историю баронессы с сыном.

Старухи слушали внимательно и только укоризненно качали головами.

– Гады ползучие! На дитë руку поднять! – Звучал их вердикт в конце рассказа.

– Баронесса с сыном останутся жить у нас. – Глаза старух вспыхнули радостью при этом известии, – но, всем нужно знать, что это моя сестра с племянником. – Закончил объяснения Вальтер.