Супруги по завещанию (СИ) - Эванс Эми. Страница 16
Мы свернули вправо, недолго прошлись по широкому коридору и остановились напротив огромной металлической двери, по обе стороны от которой стояли охранники. Служащий банка приложил к двери какой-то камень, и замок с тихим скрипом отворился.
— Меры предосторожности, — тихо шепнул мне Алмир, заметив мое замешательство.
Да-а-а, охрана у них тут хорошая. Да настолько хорошая, что я все больше начинаю задаваться вопросом, что именно отец решил здесь спрятать? Похоже, Имперский банк самое безопасное место в государстве. После сокровищницы Императора, разумеется.
За дверью нас ждала лестница, ведущая вниз. Несмотря на то, что подвал был хорошо освещен, спускалась по ступеням я с опаской, вцепившись в руку герцога Гейрлейва. Внизу нас ждал еще один пост охраны и дверь, идентичная предыдущей. Служащий банка провел те же манипуляции, и мы, наконец, оказались в святая святых Столичного Имперского банка.
Вот только то, что нас ждало внутри, мало было похоже на те банковские ячейки, что я себе представляла.
— На каждой из дверей написано число, соответствующее номеру ячейки, — внезапно произнес служащий и вновь обратил взор на документ из завещания отца, — Так, леди Гейрлейв, нам сюда, — произнес он и двинулся внутрь помещения, которое напоминало собой лабиринт.
Только вместо живой изгороди здесь были бесконечные двери с золотыми табличками.
— Прошу, ячейка номер триста сорок два, — с торжественным видом сообщил служащий, пропуская меня вперед.
Я растерянно замерла перед дверью. А открывать мне ее как прикажете? У меня нет волшебного камушка-артефакта, который отворяет банковские двери, как у некоторых.
— Просто приложите руку к двери, — любезно подсказал мужчина, — На ячейках магическая защита, настроенная на владельца.
— Но у меня нет магии, — закономерно возразила я.
— Для того чтобы открыть дверь, она вам и не нужна, — пояснили мне, — Все ячейки были зачарованы с помощью кровной магии. Вас, как прямую кровную наследницу графа Эйвери, защита пропустит.
— Ладно, — вздохнула я и с опаской поднесла руку к двери.
Стоило мне схватиться за ручку, как руку прострелило болью так, будто меня укололи иглой. Но боль почти сразу отступила, и замок щелкнул, давая понять, что магическая защита приняла меня, как новую владелицу банковской ячейки.
Что ж, самое время узнать, какие тайны отец оставил после себя.
Открыв дверь, с интересом заглянула в небольшое помещение, большую часть которого занимал какой-то металлический шкаф с выдвижными ящиками.
— Проходи, не бойся, — подтолкнул меня в спину Алмир, проходя внутрь вслед за мной.
— Я подожду вас снаружи, — тактично отозвался служащий Имперского банка.
Когда за герцогом закрылась дверь, мне показалось, что и без того небольшое пространство сузилось еще больше, почти не оставляя свободного места. Напротив стеллажа располагался узкий вытянутый стол, который я и не заметила сначала. И свободного пространства едва хватало на пару широких шагов.
— И почему ты вдруг замерла? — неожиданно раздался голос супруга прямо над головой, — Неужели не хочется поскорее узнать, что же хранится внутри? — кивнул он на загадочный шкаф.
Слова герцога Гейрлейва послужили для меня призывом к действию. И я решительно двинулась к шкафу, потянувшись к верхнему ящику. Выдвигая его, неосознанно задержала дыхание, страшась неведомо чего и одновременно с тем испытывая дикое любопытство. И тут же с шумом выдохнула, когда ячейка выдвинулась до упора, и ее содержимое оказалось на свету.
Начальник тайной канцелярии, бесшумно подошедший сзади и нависший надо мной, присвистнул и с веселым энтузиазмом произнес:
— Да вы, оказывается, богатая наследница и завидная невеста, леди Гейрлейв.
А я смотрела на слитки золота, блестящие в свете магических светильников, и не могла поверить в то, что вижу перед собой. Получается, что все это время мы были не такими бедными, как мне казалось? Но почему же отец прятал деньги, когда мог пустить их на благоустройство поместья и наших земель?
— Что будешь делать с золотом?
— Не знаю, — честно призналась я, — Пока оставлю слитки здесь. Мне же в ближайшее время деньги на личные нужды не понадобятся? – поинтересовалась у герцога, обернувшись через плечо.
— Ханнелор, ты оскорбляешь меня подобными намеками, — совершенно серьезным тоном отозвался Алмир, нахмурившись, — Оставить золото здесь верное решение. Ты моя законная жена, как минимум, на ближайшие три года, и я не позволю тебе потратить ни медяка из личных средств, оставленных тебе отцом.
На праведный гнев герцога Гейрлейва я не обратила никакого внимания, зацепившись за одну единственную фразу. Что значит, как минимум?
— Открывай следующий ящик, — поторопил меня супруг, отвлекая от раздумий, — Что-то мне подсказывает, что это далеко не все, что оставил граф Эйвери.
С неким сожалением окинув взглядом золотые слитки, задвинула ячейку обратно и потянулась к следующей.
— А вот это уже интереснее, — протянул герцог Гейрлейв, наблюдавший за моими действиями с не меньшим любопытством.
Во второй ячейке лежали различные артефакты, и у меня даже глаза стали разбегаться от такого разнообразия.
— Большинство из них имеют защитные функции, — тут же вынес вердикт Алмир, — Вот, смотри, например этот, — герцог потянулся и вытащил кулон на тонкой цепочке, — Защищает от любого физического воздействия. Редкая и очень дорогая вещь.
— Вы так хорошо разбираетесь в артефактах? — не сдержала я собственного любопытства.
— Не без этого, — уклончиво сообщил супруг, — О, а вот этот милый браслетик способен реагировать на яды.
Герцог Гейрлейв с любопытством принялся изучать артефакты, на которых явно прослеживался почерк отца. Почему же он их не продал, если они так редки и высоко ценятся? А если папа создавал их для меня, то почему оставил здесь, а не в поместье? Логичнее ведь было бы предположить, что опасность может поджидать меня до того, как я доберусь до ячейки в Имперском банке.
— Так, пару защитных артефактов мы заберем. Они тебе пригодятся, — произнес супруг, сгружая большую часть артефактов обратно в ящик, — Остальное пока нам без надобности.
Да уж. Вот, например, артефакт защищающий мать, носящую под сердцем ребенка, и облегчающий роды, мне точно в ближайшие несколько лет не понадобится.
— Повернись, — приказал герцог.
И не успела я опомниться, как кожу в районе солнечного сплетения охладило прикосновение металла, а за спиной тихо защелкнулась цепочка.
— Опасная у меня работа иногда бывает. А ты, как моя жена, теперь становишься яркой мишенью, — пояснил мне свои действия Алмир, — Так мне будет спокойнее.
Страшно представить, отчего он вдруг решил оградить меня от участи быть покромсанной ножом. Но остается только порадоваться предусмотрительности отца и помолиться, чтобы эти три года прошли как можно быстрее и безобиднее.
Тяжело вздохнув, к следующему ящику потянулась уже сама, не дожидаясь ускорений от герцога. Когда на свет показалась большая, деревянная, резная шкатулка, сердце пропустило удар.
Я помнила эту шкатулку. Кажется, мама хранила в ней милые сердцу мелочи. Дрожащими руками вытащила ее и опустила на стол, стоящий напротив, всего в шаге от магически зачарованного шкафа с имуществом отца. Откинув крышку, быстро пробежалась взглядом по содержимому шкатулки. Обручальные кольца родителей, сборник стихов, шелковый платок со знакомыми инициалами, маленькие туфельки, что когда-то украшали мои ноги, портрет мамы и мой. Сердце защемило от этих, с виду бесполезных, но таких родных для меня вещей.
Судорожный вздох, предвещающий поток слез, готовый брызнуть из моих глаз, сдержать не удалось. Широкие ладони тут же обвили мою талию и прижали спиной к мужской груди.
— Все хорошо, Ханни. Я рядом, — прошептал на ухо герцог Гейрлейв, невесомо прикасаясь губами к волосам, — И буду рядом всегда, когда тебе это понадобится. Их уже не вернуть, но они тебя любили, и будут продолжать жить в твоем сердце.