Супруги по завещанию (СИ) - Эванс Эми. Страница 7
— Ханни, — выдохнула я.
— Что?
— Я предпочитаю, когда меня называют Ханни, а не Ханнелор.
— Хорошо, Ханни, — кивнул герцог, легко поднимаясь на ноги, — Вернемся к двуколке? Не хочется этого произносить, но меня сегодня еще ждет работа.
Я кивнула и с заметным облегчением выдохнула. Мне определенно нужно было время спокойно переваривать все случившееся сейчас. Да и, возможно, сказалась моя нервозность, но я не могла избавиться от ощущения, что множество злобных взглядов сверлят мою спину.
Возвращаясь к двуколке под руку с герцогом Гейрлейвом, я искоса бросала на него взгляды. Какой же он все-таки странный и непонятный. И ведет себя совсем не так, как я ожидала. Так, неужели, все эти мрачные слухи, ходящие вокруг него, не более чем глупые сплетни?
Видимо, совсем скоро у меня появится возможность убедиться в этом лично.
Глава 6
На следующий день герцог не приехал. И это была прекрасная передышка для того, чтобы обдумать и осознать свое внезапное будущее рядом с этим мужчиной. Вот только от чего-то я этой передышке совсем не радовалась.
Даже испугалась собственным чувствам и сразу же себя одернула. Не самое подходящее время влюбляться, когда я ношу траур по отцу. Но, видимо, сказалось отсутствие опыта в общении с мужчинами. И я не могла стереть с лица глупую улыбку и не прикасаться украдкой к губам, вспоминая тот поцелуй в тени раскидистого дуба.
Зато после обеда вместо герцога Гейрлейва в поместье явился его управляющий. Мужчина вызвался поговорить со мной и моей компаньонкой. И, когда мы расположились в кабинете отца, сообщил, что его светлость дал ему поручение заняться подготовкой к свадьбе.
— А герцог, похоже, тянуть не намерен, — не без удовольствия отметила Женевьева, когда управляющий удалился.
Мужчина узнал о моих пожеланиях касаемо организации грядущего праздника. Оставил чек на крупную сумму. И в ответ на мой отказ его принять заявил, что это приказ герцога. Решающим аргументом стало то, что пока завещание не вступило в силу, средствами отца я распоряжаться не могу. А деньги на текущие расходы и подготовку к свадьбе мне надо где-то брать.
Решила наш спор Женевьева, которая, несмотря на мой недовольный вид, приняла чек и поблагодарила управляющего. Последний же сильно погорячился, когда заявлял о расходах для подготовки к свадьбе. Как он сам отметил позже, его светлость берет на себя все хлопоты по организации торжества, а также пришлет мне лучшую в городе модистку для пошива свадебного наряда.
— Если честно, меня немного пугает, с какой скоростью развиваются события, — поделилась я своими опасениями с Женевьевой, — Да и та прыть, с которой герцог Гейрлейв взялся за подготовку к свадьбе. Будто мы и впрямь счастливые влюбленные, а не знакомы всего два дня.
— Думаешь, он что-то скрывает? — верно уловила мой намек компаньонка.
Я лишь пожала плечами, избегая голословных обвинений. Доказательств тому не было никаких, как и поводов не верить начальнику тайной канцелярии. Но как же странно было это все.
— А я думаю, Ханни, герцог просто тобой очарован, — высказала свое мнение женщина, — Вот и торопится, пока ты не передумала.
Веселая усмешка тронула мои губы. Романтичную натуру Женевьевы не исправит ничего.
— Давай лучше займемся делами, — предложила я, — Теперь у нас есть деньги. И нужно разобраться со срочными расходами.
— Не понимаю, зачем тебе вся эта морока, — покачала головой Женевьева, — Меньше, чем через месяц, ты будешь женой герцога. И последнее, что тебе будет нужно, так это разбираться в домовых книгах.
— Ну, не скажи, — протянула я.
Компаньонка, знакомая со мной с детства, поняла, что дальнейший спор бесполезен. Вздохнула каким-то своим мыслям, и мы, наконец, взялись за насущные дела.
***
Следующие два дня от герцога Гейрлейва не было никаких вестей. И лишь вечером третьего дня, когда я сидела в кабинете отца, зарывшись с носом в бумаги, в дверь постучал дворецкий. Он известил о визите позднего гостя и осторожно поинтересовался, хочу ли я его принять.
Волнение старого слуги было понятным. Слишком позднее время для визитов, даже неприлично позднее. Особенно, когда визиты наносит холостой мужчина юной незамужней девушке, которую теперь и защитить некому. Но этот холостой мужчина, вроде как, мой будущий муж, а, значит, и причин для отказа у меня нет.
— Все хорошо, Эверет, — слабо улыбнулась я дворецкому, — Передай герцогу, что я приму его в гостиной.
Слуга бросил на меня еще один неуверенный взгляд. Но спорить не осмелился. Лишь коротко кивнул и закрыл за собой дверь.
А я потерла устало глаза, тоскливо посмотрела на чашку с остывшим чаем и поднялась из-за стола. Все эти дни я пыталась разобраться в бумагах отца. Понять, как управлять поместьем, и что вообще необходимо делать со всем, свалившимся на меня, наследством. Но получалось у меня, откровенно говоря, слабо.
Первичный запал отступил, когда я осознала, что с наскока с финансовыми документами не разобраться. И уже не такой глупой казалась идея Женевьевы – переложить заботы по управлению поместьем на плечи будущего супруга.
Сегодня герцог Гейрлейв изменил своему привычному поведению. Когда я спустилась в гостиную, он сидел на диване и медленно пил приготовленный для него чай. Однако, заметив меня, мужчина тут же поднялся на ноги. И его долгий изучающий взгляд прошелся с ног до головы, заставив меня покраснеть.
Я привыкла к тому, что в поместье помимо немногочисленных слуг, которые к вечеру разбредаются по дому по своим делам, и отца, больше никого не бывает. И, не изменяя своим привычкам, после вечерней ванны облачилась в длинную сорочку и халат.
В таком виде я обычно и разгуливала по дому. В таком же виде вышла и сейчас к герцогу. И только под его тяжелым взглядом поняла собственную оплошность.
Затянула потуже пояс халата, сгорая со стыда, и покосилась на дверь за моей спиной. Интересно, насколько будет неприлично, если я сейчас сбегу для того, чтобы сменить наряд? Или этот казус уже ничем не испортить?
Подумать только, выйти встречать гостя, герцога, двоюродного племянника Императора и главу тайной канцелярии в халате.
— Сегодня вы особенно прекрасны, Ханни, — с мягкой улыбкой на губах произнес мужчина, внезапно оказавшийся рядом.
Он наклонился, чтобы поцеловать мою ладонь. Но этот насмешливый взгляд зеленых, словно изумруды, глаз впился в мое лицо.
— Негоже, герцог Гейрлейв, потешаться за счет юных леди, — с неудовольствием поджав губы, высказала я.
И даже не успела испугаться собственной дерзости.
— Даже спорить не буду, — хмыкнул он в ответ, резко выпрямляясь, — Но у меня ничего подобного и в мыслях не было.
Я тихо ахнула, когда герцог, схватив меня за пояс халата, рывком притянул к себе и обхватил за талию, прижимая к своему телу. И даже опомниться не успела, когда он склонился и мягко прикоснулся к моим губам в трепетном поцелуе.
— И, кажется, мы договорились, что ты перестанешь обращаться ко мне, используя титул, — заметил он, оторвавшись от моих губ через несколько мгновений.
А у меня в голове не было ни одной связной мысли. Кроме той, которая навязчиво нашептывала мне, что требует продолжения.
Герцог словно прочел мои самые сокровенные желания и потянулся за еще одним поцелуем. Но на этот раз мне удалось взять себя в руки и мягко, но настойчиво оттолкнуть мужчину, упираясь ладонями в его грудь.
— Это неприлично, — в который раз произнесла я.
Хотелось, чтобы мой голос звучал твердо и безапелляционно, но он в самый неподходящий момент дрогнул.
Приличия были прекрасным поводом, чтобы сдерживать неуместные порывы герцога Гейрлейва. Он, конечно, постоянно упоминает о нашей скорой свадьбе. Но больно резво лорд принялся охаживать свалившуюся ему на голову невесту.
То ли здесь имеет место быть корыстный умысел, о котором глава тайной канцелярии предусмотрительно умолчал. То ли в будущие мужья мне достался настоящий кобель, не пропускающий мимо ни одной юбки. Хотя…последнее мало похоже на правду. Будь это так, по городу давно бы уже ходили слухи о неразборчивой любвеобильности герцога. Но ничего подобного я никогда не слышала. А, значит, остается первый вариант.