Оплаченные долги (Капризная, упрямая) - Дансер Лэйси. Страница 10

– Зачем мне новая жизнь, если я потащу в нее старую? – спросила она вслух. – А что, если другие мужчины, глядя на меня, будут видеть то же, что увидел тот незнакомец, осуждать меня так, как осудил он, вынесут мне приговор, не выслушав правды?

Она содрогнулась, впервые четко осознав, что может принести ей следующий год. Ведь, будучи одной из наследниц Сент-Джеймсов, она была защищена от ударов и укоров тех, кто мог бы ее порицать.

Лоррейн предложила ей непростую задачу. Сможет ли она принять всю полноту мира? Сможет ли навсегда расстаться с грузом прошлого, оставить прежнюю Силк позади? Она допила чай и отодвинула чашку. Другого выбора у нее нет. Долги прошлого скоро будут уплачены. Это обошлось ей очень дорого. Но завтра ей предстоит уплатить еще больше. Она расскажет родителям долю правды относительно последних нескольких лет. Они заслуживают того, чтобы она была с ними откровенна. Да, риск будет велик, но она приняла его, как принимала и другие опасности, на которые шла. Она всю жизнь ходила по краю, сохраняя верность самой себе, когда гораздо проще и безопаснее было бы предать свою честь. И сейчас она не согласна на меньшее.

– Да, в чем дело, Граймс? – спросила Лоррейн, поднимая глаза от утренней газеты, где была расписана последняя эскапада Силк.

– Мисс Силк пришла, мэм.

Это известие заставило Лоррейн удивленно приподнять брови. Она посмотрела на Джеффри, потом на заметку, где подробно излагалась сцена, которую Силк устроила в клубе накануне вечером.

– Попросите ее войти, Граймс, – пробормотала она.

Силк вошла в комнату, где, сколько она помнила себя в этом доме, ее родители каждое утро встречались за завтраком. В жизни Лоррейн и Джеффри, до отказа заполненной общественными, деловыми и личными встречами, это были заветные минуты, посвященные друг другу. Только в очень редких случаях кому-то разрешалось потревожить их в это время. Едва Силк переступила порог, как Граймс закрыл за ней дверь. Лежащая на столе рядом с их приборами утренняя газета ясно давала понять, что она опоздала. На лицах Лоррейн и Джеффри читалось разочарование – умело скрываемое, но тем не менее заметное.

– Я надеялась успеть, пока вы еще это не увидели, – тихо сказала Силк, садясь напротив.

– Это неправда? – осведомилась Лоррейн, изящно выгибая бровь и выражая заинтересованность.

Силк покачала головой.

– Нет, правда, хотя и несколько драматизированная. – Вглядевшись в лица родителей, она прочла там печаль, а не осуждение, которое в подобной ситуации выразили бы многие другие. – Я пришла, чтобы объясниться, если вы мне позволите.

– Объясниться?

Лоррейн посмотрела на Джеффри, убеждаясь в том, что он не меньше ее удивлен подобным поворотом событий.

Силк поморщилась.

– Я понимаю, это для вас неожиданность. После того, как каждая из нас достигла совершеннолетия, вы не требовали, чтобы мы объясняли свои поступки.

– Дочь, я не знаю, что сказать, – признался Джеффри, увидев, что Лоррейн не пытается вступить в разговор.

Силк отмахнулась от его слов.

– Просто выслушайте меня, пожалуйста. – Глядя на отца, она дотронулась до руки матери. – Как вы делали это всегда. Я не могу рассказать вам всего. По правде говоря, я не имею права ничего вам рассказывать, и если хоть что-то из моего рассказа выйдет за пределы этой комнаты, многим людям, включая меня, будет угрожать серьезная опасность.

Джеффри сел в кресле прямее – стареющий орел, у которого еще доставало сил не пугаться опасностей.

– Во что ты впуталась, девочка? Нам не нужно пригласить Симпсона? – открыто спросил он, имея в виду семейного юриста. Лоррейн передвинулась на краешек сиденья, встревожившись серьезностью Силк. Подобного тона они от нее еще никогда не слышали.

– Нет. – Помолчав, Силк добавила: – Как бы ни выглядело со стороны мое поведение в эти последние годы, я не сделала ничего противозаконного. По правде говоря – наоборот. Я помогала людям из отдела по борьбе с наркотиками собирать сведения об одном из самых крупных наркодельцов штата.

– Силк! – испуганно ахнула Лоррейн, даже не заметив, что Джеффри поймал ее свободную руку и крепко сжал ей пальцы.

– Не надо так на меня смотреть, мама. Если не считать того, как это повредило моей репутации, лично мне опасность не угрожала. В конце концов, кто бы заподозрил девицу, переспавшую с половиной города, и к тому же выпивоху, в том, что ее интересует что-то помимо секса и того, где выпить следующую рюмку?

В ее словах ясно слышались гнев и горечь.

– Это правда? Я имею в виду твою репутацию, – прошептала потрясенная Лоррейн. Ей хотелось верить в то, что Силк говорит правду, и страшно было принять реальное положение дел и тот риск, на который она шла.

– Нет, неправда, – мягко ответила Силк, ласково сжимая Лоррейн руку. Заглянув в глаза матери, она нашла там любовь, которой, ей казалось, не заслуживала, и полное доверие. – Я не могу сказать вам, почему я это сделала. Но это было для меня важнее всего на свете. Несколько лет тому назад я случайно оказалась свидетельницей одной сцены, узнала вещи, которые не должна была знать, и начала копать. Сделала несколько анонимных звонков, и дело пошло. А потом однажды ко мне подошел человек и предложил купить наркотики. В моей компании все предпочитали спиртное, поэтому я сразу заподозрила неладное. Не скажу вам, как, но мне удалось узнать, кто он и на кого работает. В конце концов я начала работать на того же человека, у нас была одна цель: призвать к ответу главаря и уничтожить сеть торговли в этом районе. Теперь меня хотят вывести из игры. Цель, ради которой мы все работали, близка, и мой босс хочет устранить все лишние звенья. Ваша просьба дала мне возможность уехать отсюда. Это, – она кивком указала на газету, – было тем способом, который мы выбрали для того, чтобы прервать контакт между мной и моим нынешним напарником.

– Нынешним напарником? – Джеффри пристально смотрел на Силк.

– Трое из моих шести женихов тоже были моими напарниками. Остальные трое – маскировка.

Лоррейн молча уставилась на Силк, едва веря масштабу дела, которым та занималась.

– И ты не могла нам об этом рассказать? – спросил наконец Джеффри.

Силк почувствовала его обиду и не пыталась оправдываться.

– Будь я свободна, я все рассказала бы. Но я не могла рисковать остальными.

– А теперь?

– Вы предложили мне новую жизнь. И я сделала здесь все, чтобы распроститься со старой. Я причинила вам с мамой боль, хотя не видела от вас ничего, кроме любви. Я не имею права просить вашего прощения – и не стану. Но я могу дать вам правду и обещать, что собираюсь воспользоваться тем шансом, который вы мне предоставили, и стать такой, чтобы вы могли мной гордиться. Я не возьму с собой в Атланту то, чем я была здесь… И могу гарантировать, что не стану приносить семье новые неприятности. Это не загладит того позора, что я на вас навлекла, но даю вам слово, что больше подобного не повторится.

Джеффри покачал головой, остро ощутив груз прожитых лет.

– Не знаю, что и сказать, дорогая моя. Не могу отрицать – мне было больно, как и твоей матери. Не могу также отрицать, что слухи, сплетни и сенсационные статьи в газетах были нам очень неприятны. Но знать, что ты подвергала себя опасности, что тебе и сейчас может угрожать опасность… от этого ненамного легче.

– Ты так рисковала, Силк. Почему? – настоятельно спросила Лоррейн.

– Этого я тебе сказать не могу, мама. Проси от меня чего угодно – только не этого. – Силк посмотрела Лоррейн в глаза, безмолвно моля ее о понимании. – Все позади. Я сделала то, что должна была сделать – и теперь все позади.

Лоррейн пристально вглядывалась в лицо Силк, читая на нем силу характера, которую прежде не замечала. Она считала Каприс самой сильной из четырех, но теперь поняла свою ошибку. Что бы Силк ни скрывала в своем прошлом, Лоррейн вдруг поняла, что это должно остаться похороненным. У нее на глаза навернулись слезы. Хотя она никогда не знала темной стороны жизни, долгие годы работы в приюте дали ей возможность узнать, какие зверства творятся над слабыми и ранимыми.