Полуночная метель (ЛП) - Мехам Мэри. Страница 14

— Я даю много советов, — ответил он с улыбкой, — только вот не говорил, что они хорошие.

Убрать собак и сани не заняло много времени. Я помогала расчёсывать собак и развешивала их ботинки для сушки, в то время как Джек раздавал им еду, заполняя миски на полу.

— Ты вся в шерсти, — заметил Джек, кивая на моё платье.

Я попыталась отряхнуть шерсть, но несколько клочков всё равно застряли в труднодоступных местах.

— Можешь помочь избавиться от остального? — спросила я, поворачиваясь спиной к Джеку и забрасывая волосы на плечо.

Он подался вперёд, чтобы помочь, но так осторожно и неуверенно, что я едва почувствовала его прикосновение. Он, похоже, старался избегать физического контакта. Было бы, наверное, разумно так поступать, но я не могла избавиться от мыслей, где Джек не ведёт себя так сдержанно, и моё сердце вдруг забилось быстрее, словно в груди застряла колибри.

— В магазине у Берила, — начала я, стараясь сменить тему, — как ты мог просто стоять и молчать, слушая, что та женщина говорит о тебе? Она была ужасно груба.

— Что ещё мне оставалось делать? — Джек пожал плечами. — Если я что-то скажу в ответ, все подумают, что маги опасны. Именно из-за этого магов, в первую очередь, лишили прав… люди нас боялись.

— То есть ты просто позволяешь людям клеветать на тебя? Должен же быть какой-то другой способ. Ты же советник принца!

— Это не имеет значения, когда люди видят только мои белые волосы. — Он завершил свои действия и аккуратно стряхнул собранную шерсть на пол, где она смешалась с соломой.

— Отец составил несколько законопроектов до своей смерти, теперь нужно только найти их и собрать подписи от остальных лордов, чтобы вернуть магам их права. Мы могли бы даже запустить информационную кампанию или…

Я замолчала, заметив, что он широко улыбается, из-за того как я сильно переживала.

— Что? — спросила я, не в силах скрыть удивление.

— Я просто люблю, как ты загораешься. Ты даже не маг, а так переживаешь.

— Конечно, переживаю. Это твоя жизнь и жизнь моих учеников. Я не понимаю, как люди могут не видеть, что маги такие же люди, как все. И если бы эта женщина хоть немного имела бы совесть… — Я замолчала, почувствовав, как краснею. — Хватит смеяться!

Джек покачал головой, не скрывая веселья.

— Не могу удержаться.

— Ладно, смейся сколько хочешь. — Я вздернула нос и приняла наигранно надменный вид, как моя мачеха, делая несколько театральных шагов к выходу, прежде чем изменить позу и сменить голос на высокомерный: — Где мне встретиться с тобой для катания на коньках?

— Здесь. Здесь достаточно уединённо.

— Мы ведь ничего плохого не делаем, просто друзья, — напомнила мягко я. — Нам не нужно прятаться.

— Хотел бы я, чтобы все так думали, — ответил он. — Ты же видела, как одна женщина отреагировала, просто оказавшись в одной комнате со мной.

— Мне следовало её ударить. Я правда этого хотела.

— Я думал, ты так и сделаешь, и был готов тебя сдержать, если бы ты попробовала. Хотя я и ценю твою защиту, рад, что ты не сделала этого. Она имеет право быть неправой. — Джек встретился со мной взглядом, и несколько долгих секунд мы молчали. — Если ты будешь читать в библиотеке, я проверю, как устроена комната архива, и узнаю, когда писцы там бывают. Я смогу добыть эту информацию быстрее, чем ты. После пира скажу тебе, что выясню.

— Спасибо. — Я смотрела на него, испытывая странное чувство, будто внутри меня что-то исчезает, оставляя лишь пустоту. Я так отчаянно желала, чтобы мы могли быть чем-то большим, чем просто друзьями.

Глава 6

Полуночная метель (ЛП) - img_3

Убедившись, что Джек сможет продвинуться гораздо дальше, чем я, с исследованием комнаты архива, я вернулась в библиотеку на оставшуюся часть дня. Однако, как и прежде, меня постигло разочарование. Несмотря на то, что я просила всех ассистентов помочь и проверила каждую полку, я не смогла найти ничего, что могло бы пролить свет на то, как действовать в случае, если имущество покойного лорда оспариваются между его второй женой и дочерью. Все материалы, даже косвенно касающиеся этой темы, указывали, что наследство подобного рода будет зависеть от воли лорда, выраженной в завещании, и от того, какой писарь составлял это завещание.

Полагая, что Джеку повезет больше, я вернулась в пустую комнату, чтобы принять ванну и подготовиться к пиршеству. Платье, которое оставила мне Триста, было слишком длинным, но в остальном сидело хорошо. Оно облегало мои формы от талии до бедер и затем расширялось от колен, так что я чувствовала себя какой-то рыбой или русалкой и могла двигаться только маленькими, прерывистыми шагами. Я наклонилась ближе к зеркалу, убирая прядь волос с лица. Розовый цвет платья подчеркивал оттенок моих глаз, хотя они и не были такими пронизывающими синими, как у Джека. Хотя не все маги имеют такие электрически-синие глаза, многие из них — да. В городе часто говорили, что глаза магов пугают, но мне казалось, что эта яркость цвета невероятно привлекательна, в загадочном и волнующем смысле. Почему же не все видят их так?

Когда Джек вернулся, он в очередной раз стряхнул снег с ботинок перед тем, как постучать и войти. Его глаза расширились, когда он увидел меня, преувеличив тем самым тот шокирующий синий цвет.

— Что скажешь? — спросила я, вращаясь в круге, насколько это позволяли тесные складки платья.

— Ты… выглядишь… прекрасно. — Джек смотрел на меня еще несколько секунд, затем, словно проснувшись от транса, встряхнул головой. — Я пришёл сказать, что девушки уже собираются в зале для танцев, чтобы немного пообщаться до начала пира. Ты можешь пойти к ним.

Я сморщила нос.

— Мои сводные сестры и мачеха, наверное, уже там. Не уверена, что мне сказать им, пока у меня нет на руках записи из завещания, чтобы подтвердить свои права. Может, останусь здесь до начала пира.

Джек слегка покраснел.

— В другой ситуации я бы согласился с тобой, но дело в том, что… мне тоже нужно подготовиться.

Мои брови сошлись, пока меня не осенило.

— Это не запасная комната, да? Она — твоя.

Джек кивнул, глядя в пол.

— Я думала, что у тебя будет большая комната в замке, ведь ты же советник.

— Я попросил эту, чтобы быть ближе к собакам, — признался он. — Принц тоже сказал, что это странно, но мне нравится.

Я поняла, что нахожусь в его личной комнате. Я заняла его кровать и вторглась в его личное пространство. Мой рот распахнулся, и я начала бормотать, как безумная.

— Я… я так извиняюсь! Я не хотела… Я уйду. Это… это неудобно, я не хотела навязываться… — Я суетилась, пытаясь дотянуться до дверной ручки. — Я думала, это просто запасная комната.

Джек, который выглядел не менее смущенным, поспешил ответить:

— Нет, не нужно извиняться. Мне просто нужно несколько минут, чтобы подготовиться…

Мне стало так неловко от стыда, что я совершенно забыла спросить его, что он нашёл в комнате архивов. В то время как я спокойно готовилась, Джек чувствовал себя словно выдворенным из собственной комнаты.

— Я просто сейчас пойду и зароюсь в сугроб, — пробормотала я, краснея, и поспешила к двери. — Наслаждайся своей комнатой. То есть… не наслаждайся, как то, что едят. Я имела в виду, что комната, как комната… Берил бы посмеялся. Не что я думаю о Бери… в общем, забыла, что я говорю. Увидимся сегодня! Пока!

Платье угрожало треснуть на коленях, когда я шла, делая нелепые, суетливые шаги. Теперь я понимала, почему Триста не расстроилась, расставшись с этим платьем. Я, вероятно, выглядела как Октавий, пытающийся идти в слишком тесном платье. Мне стало смешно, когда я представила Октавия в таком виде, и это едва не стерло всю неловкость последних минут.

Снаружи у дверей столовой толпились женщины, ожидая, когда откроются двери. Когда я уже начала думать, что мне, возможно, удастся избежать встречи с мачехой и сестрами, появилась Валенсия и направилась ко мне, как стрела.