Крестьянка в наказание (СИ) - Азара Вероника. Страница 36
Герцог не настолько красив, хотя и привлекательный мужчина. Но мне почему-то этот молодой лорд казался ненастоящим, каким-то придуманным специально для сказочного романа, какие читала леди Мальвина, пока я рукодельничала. Нет, всё же герцог приятнее.
Лорд не дал рассматривать себя слишком долго.
Он открыл вновь наполненные мягким обволакивающим бархатом глаза. Взгляд его был устремлён теперь только на меня.
— Миледи, простите, кажется, я был очень невежлив с вами.
Компаньонка, прерванная на полуслове, обернулась ко мне и подмигнула.
Умница. Похоже, и ей не приглянулся этот господин.
— Не волнуйтесь, баронет, — я уже научилась делать свой голос нежным, как колокольчик, — леди Ледорн сказала всё очень правильно. Слуг к медикусу в город и к вашему знакомому пошлют обязательно. Уверяю, медикус завтра же будет здесь, если он, конечно, согласится отложить свои дела. В крайнем случае, в городе есть и другие медикусы. Привезут кого-нибудь из них. Магический дар наверняка найдётся хоть у кого-то. Да и коваль сказал, ваша карета сильно повреждена и на ремонт придётся потратить не меньше трёх-четырёх дней. Надеюсь, за это время вы встанете на ноги и сможете продолжить путешествие.
— Вы так добры!
Да не добра я, не добра, но говорить этого не стану.
— Отдыхайте, милорд, — повиновалась я сигналу компаньонки сворачивать визит. — Вам необходимо хорошо отдохнуть. Пожалуйста, выполняйте предписания медикуса. Он хоть и не маг, очень опытный, уж поверьте.
— Вам выделили двух слуг, — вступила леди Мальвина. — Не стесняйтесь, они постараются выполнить ваши желания.
— А мой мальчишка?
— Вашими слугами сейчас занимаются. Кучер пострадал, да и мальчика надо бы осмотреть. Завтра его к вам пришлют, если он сможет работать.
Чуть поклонившись, двинулась к выходу, спиной ощущая жжение яростного взгляда. И что ему на этот раз не понравилось в моих словах? Да, сделаю всё возможное, пусть рядом с этим неприятным господином будут исключительно слуги герцога. Не нравится мне гость. Дурные предчувствия. Тем более не нравится, что он всю силу своего обаяния с лёгкостью перенёс с леди Мальвины на меня. И зачем бы это, если я прекрасно видела — компаньонка гостю первоначально приглянулась гораздо больше? Нет, это не обида или зависть. Просто не люблю не понимать происходящего вокруг меня.
Закрыв дверь гостевых покоев и быстро отойдя подальше, остановилась и повернулась к компаньонке.
— Как вы думаете, стоит сообщить его светлости о происшествии?
— Я бы сообщила, — открыто глянула в глаза леди Мальвина. — Не нравится мне этот ларнаденец!
— И мне не нравится, — ответила и поспешила к управляющему. — Слишком уж он весь такой сладкий…
Мы шли, думая каждая о своём. Леди Мальвина направилась к мажордому, отдать распоряжения насчёт слуг. Дело шло к вечеру, у них времени хватит лишь собраться. Не отправлять же людей в путь зимой, да ещё в ночь. А я пошла к управляющему, имевшему возможность экстренной связи. Пусть сообщит его светлости — в доме появился гость. Да ещё и иноземец. Герцог пусть и думает, что делать дальше.
Два дня прошли без происшествий. Приехал из Блиса медикус-маг, путешествовавший с лордом Хосли. Лечение шло полным ходом, как и ремонт кареты. Лично я надеялась на приезд его светлости, но что-то было с делами и появиться в поместье он пока не мог. Единственное, что я получила — краткое послание от него с советом не слишком доверять ларнаденцу. Мог и не советовать, я и так не доверяла.
Мы с леди Мальвиной решили раз в день навещать пострадавшего. И показалось мне, он не слишком страдал от происшествия, несмотря на ужасающий рассказ медикуса, требовавшего неподвижность ещё, как минимум, неделю. Вот кучер, да, реально разбился и сейчас, даже не смотря на старания нашего медикуса, выглядел бледным и измученным.
Медикус баронета до слуги не снизошёл. Объяснил — истратил всю силу на лечение господина. Проверить это я не могла, пришлось сделать вид, будто поверила.
Всё это время леди Мальвина от меня не отходила. Она боялась оставить меня одну не только в покоях пострадавшего, когда мы его навещали, но и в остальное время. Мне казалось излишней такая забота — баронет Хосли не вставал, а медикус практически всё время проводил с пострадавшим, появляясь исключительно за ужином.
Баронет тем временем вёл какую-то непонятную игру. Изображая слабость и немощь, он, тем не менее, на второй же день постарался уговорить меня присесть к нему поближе, чем шокировал леди Мальвину. Поняв, что на нарушение приличий не соглашусь, в следующий раз распорядился поставить кресло так, чтобы иметь возможность прикоснуться то к моей руке, то к коленке.
Компаньонка возмущённо смотрела на это безобразие, но молчала. Зато молчать не стала я. Поднялась на ноги и отказалась присаживаться в кресло, отговорившись большим количеством дел.
Баронету мой отказ явно не пришёлся по вкусу. Я заметила недовольно передёрнувшиеся губы, а глаза из под тяжёлых век чуть не обожгли.
В этот момент впервые задумалась — а не маг ли сам баронет? Уже знала — все аристократы королевства в той или иной степени обладают магическим даром. Не все, правда, имеют должное обучение, поэтому магами называться не могут, являются носителями магии в крови (как я, например). А вот в Ларнадене как обстоят дела ни я, ни леди Мальвина не знаем.
Пришлось отправить леди Мальвину в библиотеку за книгами.
Ужин должны были подать через пару часов, поэтому направилась к себе, собираясь переодеться и успеть до трапезы просмотреть хоть несколько книг. Надо же, в конце концов, узнать с кем мы можем иметь дело.
По дороге встретила Демиса, торопившегося на кухню.
— Демис, вы не в курсе, что с ремонтом кареты наших гостей?
— Так почти готова карета-то. Ось новую привезли, коваль только подправил немного. Колёса тоже привезли новые, сейчас со стенкой заканчивают.
— Отлично. Как будет готова, пусть сразу сообщат нашим гостям. Карета достаточно большая, чтобы перемещаться в ней с удобством?
— Да ещё и с каким! Штука-то для дальних путешествий! — в голосе мажордома звучал неподдельный восторг. — Там такие полки раскладные. Можно даже лёжа ехать!
— Прекрасно! Пускай гости в путь и отправляются. У нас не лазарет. Дадим перины помягче и пускай себе едут, раз торопились. Кстати, кучер как?
— А вот с ним нехорошо, госпожа. Его тот маг смотреть даже отказался. А наш медикус говорит, переломы, лежать этому бедолаге придётся почти месяц.
— Ладно, пусть так. Его хорошо разместили?
— Так всё нужное сделали. И горничная за ним присматривает. И матушка Жув, сами знаете, голодным не оставит. Так что есть у него всё.
— А кого вместо кучера гостям дать? Не будут же они у нас месяц или больше дожидаться, пока их кучер поправится?
— А из деревни можно позвать. Линтель в городе работал, кучером служил. Отвезёт господ, куда прикажут. После нового наймут, или своего дождутся.
— Пошли кого-нибудь к этому Линтелю, договорись. Думается мне, завтра, самое позднее послезавтра, наши гости в путь отправятся. Не так ли, господин медикус? — обратилась к вывернувшему из за поворота коридора медикусу.
— Госпожа, вы понимаете, баронет ещё слаб…
— Господин медикус, а разве вы здесь не для того, чтобы вылечить баронета как можно скорее? Он же торопился. Да и вы должны поспешить к больной даме.
Глаза медикуса расширились от удивления — ни одна хозяйка приличного дома не станет до такой степени нахально выставлять гостей. Да и пусть! Не нравится мне ни баронет, ни медикус его!
— Видите ли, герцогиня, вы вероятно мало знакомы с работой медикуса-мага. Мы можем ускорить выздоровление больного, но, увы, не можем взмахом руки поставить его на ноги. Например, перелом с нашей помощью будет срастаться не месяц, а всего неделю…
Не дав наговорить мне всякого разного, типа: "Ты, дура деревенская, в моей работе ничего не смыслишь", по интонациям чувствовала, именно это медикус и хочет сказать, перебила вопросом: