Крестьянка в наказание (СИ) - Азара Вероника. Страница 67

— Твои задания попробуй не выполни, — засмеялся весёлый лорд. — Но такие готов выполнять хоть круглосуточно!

Мы с леди Мальвиной переглянулись, обе не понимая, о чём идёт разговор.

— Господа, — шутливо произнесла компаньонка, — а о нас вы не забыли?

— Ни в коем случае, — лорд Итори ухватил леди за ручку и чуть коснулся губами её пальчиков. — Просто, как ни жаль, у нас ещё есть обязанности.

Чуть разведя руками, показывая своё разочарование, лорд хотел ещё что-то сказать, но рядом появился тот самый господин, передавший приглашение его величества.

Наша компания повернулась к этому господину, герцог обратился к нему первым:

— Что скажете, Гэвис?

— Его величество велел пригласить всех вас.

— Мы будем, — коротко бросил супруг.

Господин поклонился и исчез, словно и не было его.

— В чём дело? — заинтересованно бросил лорд Итори.

— Его величество приглашает нас на приватный обед.

— Замечательно! — хлопнул себя по бедру лорд. — У меня есть несколько вопросов, их срочно надо решить.

— Но… — леди Мальвина замялась. — Прилично ли мне… Я ведь просто…

— Леди, его величество пригласил вас в том числе. Не переживайте, — успокоил её герцог. — Название — приватный обед, очень широко. Там будем не только мы с его величеством. Поверьте, будет и общество, оно составит вам компанию. Так, — чуть помедлил его светлость, — до обеда ещё около часа. Дамы, желаете прогулку по дворцу или по дворцовому парку?

Мы переглянулись. Лично мне хотелось и того, и другого, но времени совсем немного… Компаньонка молчала и я поняла — придётся решать мне.

— Наверное, по дворцу? — подняла глаза на мужа. — Парк, насколько видела, очень обширный. Да и идти до него…

Леди Мальвина подтвердила решение кивком. Его светлость положил мою ладонь на свой локоть и мы, двумя парами, двинулись на прогулку…

Медленно прогуливаясь по залам дворца, где мимо проходили, здороваясь, другие господа, герцог рассказывал о том, что нас окружало. Оказалось, он много знает и очень интересный рассказчик. Я слушала о картинах, о людях изображённых на портретах, мимо которых проходили, о прекрасных залах, по которым шли. Показал, где находится коллекция редкостей. Смотреть не пошли из-за недостатка времени… Из окон показал, где находится зверинец и конюшни…

— Откуда вы настолько хорошо всё здесь знаете?

— Я вырос в этом дворце, — просто ответил его светлость.

— Выросли здесь?! — даже приостановилась.

— Конечно. Я кузен его величества. Наши отцы родные братья. Мы вместе росли, вместе учились. Вместе взрослели.

— Вот почему его величество так запросто…

— Анна! Его величество и я знаем друг друга с пелёнок. И мы очень давние друзья. Отсюда и доверие короля.

— А его сегодняшнее разрешение… Почему оно вам не понравилось?

— Почему? — теперь приостановился герцог. — А как я должен относиться к тому, что мой сюзерен предлагает моей жене обращаться с проблемами не ко мне, а к нему?

— Но это было сделано в шутку или я неправильно поняла? Вовсе не намерена бегать с вопросами к его величеству, — так хотела, чтобы супруг не сердился, сжала крепче его руку. — Понимаете…

— Не сомневаюсь, миледи, вы не побежите во дворец. И понимаю — король дал такое право, показывая своё отношение к вам всем присутствовавшим и не присутствовавшим в этом зале. Завтра вся столица будет гудеть — герцогиня Отеро допущена в любой момент до его величества. Это ведь огромная честь… Я рассердился, что король не предупредил меня о таком своём решении.

— Значит, на меня вы не сердитесь?

— Даже не думал этого делать, — супруг улыбнулся. — Пойдём дальше? Нашим спутникам уже неловко.

Посмотрела на компаньонку с лордом Итори, отошедшим подальше в сторону, чтобы не слышать нашего разговора. Стало смешно — они что, думают, мы ссоримся? Или затеяли выяснение отношений прямо посреди дворца?

— Идёмте, ваша светлость, — со смешком ответила я, — не будем их смущать.

— О, миледи, моего давнего приятеля просто так не смутить. Да и ваша компаньонка, как вижу, ожила в его обществе.

— О да. Вот было бы замечательно их…

— Тс-с, не вслух, не то спугнём!

Мы переглянулись и, разом засмеявшись, двинулись дальше…

А у меня возник вопрос — откуда лорд Итори узнал, что леди Мальвина будет с нами во дворце? И откуда знал — она останется стоять в одиночестве, ожидая нас? Ох, не зря, похоже, его светлость называют интриганом…

***

Спустя несколько дней двинулись в путь. По словам супруга необходимо открыть замок, он магически закрылся после кончины того, кто был последним главой рода. Это было мне понятно — за землёй нужен пригляд. Нельзя её оставлять без хозяина. А хозяин должен где-то обосноваться. Нашей задачей стало открыть замок, вернуть в него слуг и управляющего поместьем.

По счастью дороги подсохли и мы могли передвигаться, не летая по всей карете. Выехали тремя каретами. В одной устроились мы с компаньонкой, в другой ехала Галита и молоденькая горничная, её камеристка взяла в обучение. Надо же было кому-то помогать и леди Мальвине. Третья карета запасная. Временно в неё загрузили вещи, которые могли понадобиться.

Дорога предстояла не слишком долгая, но утомительная — нам предстояло останавливаться в редких поместьях, попадавшихся по пути. Большие тракты пришлось оставить в стороне, поэтому и ночевать в гостиницах не получилось бы. Теперь в полной мере оценила влияние титула. Господа, в чьи дома мы приезжали, принимали нас всегда самым лучшим образом. Некоторые даже устраивали праздники в честь прибытия важных гостей.

Правда, было два поместья, где приняли далеко не столь радостно. Герцог пояснил — поместья участников заговора против короны. Останавливаться там не хотелось, но у его светлости была задача проверить "лояльность", как он выразился, жителей короне.

Я не сердилась на жителей этих поместий. Они сами, возможно, и не знали о готовящемся заговоре. До нас в деревню вести доходили очень медленно. Мы узнавали осенью — в столице был прекрасный праздник весной в честь какого-то события. И никого у нас это не тревожило. Люди жили своей жизнью, смотрели за своей землёй, за своим хозяйством. А что там, в столице, делается… Нам жить давали и ладно. Возможно и эти люди так же относились к жизни. Да разве могут слуги что-то сделать против воли господина…

Во время движения много разговаривали с леди Мальвиной. Порой удивлялась, насколько по-разному мы смотрим на некоторые вещи. Леди полыхала возмущением в адрес людей в замках заговорщиков. Заметно — не рады нашему визиту. А я доказывала — они и не могут радоваться. Уклад жизни, по прихоти господина-заговорщика, нарушился. Многие из них теперь не знают, как жить, чего ждать. Они не участвовали в заговоре, но и их коснулись последствия неосторожности господина.

Впрочем, леди Мальвина долго со мной не спорила. Она согласилась, мы смотрим на определённые вопросы различно, и предложила продолжить занятия. На это с радостью согласилась. Путешествие путешествием, а мне ещё учиться и учиться.

Так в пути прошло почти две недели.

Меня очень трогала забота, проявляемая супругом. Иногда он останавливал наш небольшой караван и давал выйти и прогуляться. Постоянно следил, есть ли у меня всё необходимое. Порой было неловко его о чём-то просить. Но, в один из холодных дней, когда мы с леди Мальвиной подзамёрзли в карете, так как умудрились не озаботиться дополнительными грелками, я не выдержала и попросила дополнительную остановку, чтобы нагреть камни и дать нам возможность согреться.

Герцог оказался очень недоволен моим долгим молчанием о проблеме.

— Прошу вас, миледи, — сердито проговорил он, — не стоит молчать!

В ответ уныло кивнула головой, а он с той минуты приставил к нам одного из пожилых солдат. Тот в начале каждого дня проверял — всё ли есть для обеспечения нашего комфорта.

Радовали и небольшие подарочки, их супруг взял за правило дарить каждое утро. Это были сущие мелочи — иногда цветок из оранжереи, иногда маленькая безделушка, изготовленная местными умельцами. Однажды в окошке кареты появилась рука с маленьким жёлтыми первоцветами. У меня в тот момент сердце захолонуло от благодарности и нежности — заметил, не поленился, порадовал. Как чувствовал, для меня эти простые цветочки дороже самых дорогих букетов.