Душитель (ЛП) - Дионисио Антонио. Страница 3

Скотт протянул свою до нелепости длинную руку Джорджу. Пальцы тоже были длинными, и, казалось, сгибались даже там, где не было фаланг. Между ними виднелась тонкая мембрана с выступающими венами. Джордж пялился на эту руку неприлично долго. Капитан сказал ему закрыть дверь. Вернувшись, Джордж таки пожал руку тому существу; рукопожатие было некрепким, но твёрдым.

— Специальный агент Скотт прибыл, чтобы помочь нам с делом о Душителе.

— Не думаю, что нам понадобится помощь, — буркнул Джордж.

Капитан предложил им сесть. Джордж мечтал смыться в этот самый момент. Запах рыбы проникал ему в самый мозг. Ведь никто больше не воняет? От ощущения засаленности от руки агента у него заворочался желудок.

— А я думаю, понадобится, — возразил Скотт. Казалось, что голос его шел из недр его туловища, голос был твердый и размеренный. — Вчера вечером вы обнаружили подозрительные останки в доме последней жертвы.

— Слизь? — обратился Джордж к капитану.

— Да, Хэмптон, ребята из лаборатории попытались провести экспертизу взятой пробы, но как только начали работать над ней, вещество разложилось, и появились мелкие белые черви. Специальный агент Скотт работает в Отделе по расследованию преступлений, связанных с оккультными науками.

— Вы хотите сказать, что Душитель — один из них? — Джордж неоднозначно мотнул головой в бок.

— Нам пока неизвестно, кто или что есть Душитель, — произнес Скотт. Но мы полагаем, что сможем помочь вам. В том случае, если здесь замешан оккультизм, мы можем предложить лучшие методы противостояния ему. При этом важно обеспечить неразглашение деталей следствия.

— Понятно. — Джордж откинулся на стуле.

— Хэмптон, агенту Скотту нужно осмотреть место преступления. Вы будете его сопровождать. Все мы хотим остановить Душителя. — На секунду показалось, что капитан задрожал. — И если ФБР решило нам помочь, мы не вправе отказываться.

— Вы хотите, чтобы я работал с ним? — Джордж не верил своим ушам. Он с этим типом в одной лодке? Ну уж нет!

— Да, черт побери! Хватит ставить мне палки в колеса, у меня и без тебя уже в печенках всё это… Иди в этот чертов дом и покажи место преступления агенту Скотту, черт бы побрал это всё.

Джордж яростно опустил стекло на дверце машины. От Скотта несло так, как будто он весь день плавал в резервуарах рыбовладельческого хозяйства. Он был словно ходячая рыба, маслянистая, чешуйчатая и адски вонючая. Естественно, Джордж отказался ехать с ним на своей машине. Он не хотел, чтобы этот смрад навсегда остался в недрах его Форда. Скотт, очевидно, осознавал свои недостатки и неприязнь со стороны Джорджа, но ни словом, ни делом это не выказал. Он просто сел в машину со своей огромной и не выражающей ровным счетом ничего головой леща. Одна его рука лежала на коленях, другой он держался за дверную ручку.

Джордж вел авто на довольно высокой скорости, пока не показалось здание из красного кирпича на 435 Колумбия Роуд. Небо всё также оставалось серым, тучи кружились в вихре над их головами. Дул холодный восточный ветер, который приносил влажность с моря на континент, расшатывая встречавшиеся на его пути ветки деревьев.

Несколько секунд Джордж пытался нащупать выключатель. Все окна были закрыты, а серость дня едва освещала внутреннее убранство дома, где жила и была убита миссис Салливан. Искра в выключателе зажгла свет в лампе при входе в дом. Скотт вошел в дом и начал осматривать комнату своими огромными выпуклыми глазами. Джордж держался в противоположной стороне комнаты, с брезгливостью наблюдая за действиями этого существа. Ему не верилось, что его враги, те, что убили столько людей во время войны, теперь пытались влиться в общество, которому угрожали ранее и были готовы стереть с лица земли.

— Где был обнаружен труп?

— В ванной комнате, — коротко ответил Джордж. — Думаю, Вы прочли рапорт.

— Да. — Скотт повернул голову под каким-то странным углом. — Я читал отчеты. И ванная комната находится…

— Я думал, что вы знаете, — процедил Джордж сквозь зубы. — Там.

Джордж остался стоять в дверях, опираясь правым плечом о белый косяк, точно так же, как вчера стоял Коллинз. Скотт приблизился к ванной. Всё ещё стоял запах разлагавшегося трупа и были видны почерневшие пятна на белоснежных поверхностях. Но воздух стал всё же более смрадным. Монстр перед Джорджем ссутулился так, будто его позвоночник был сделан из желатина. Он оставался на ногах, но торс его был погружен в ванну, где находилось тело миссис Салливан. Он копошился там своими сальными руками. Джордж почувствовал, как начинает беситься, появилось резкое желание что-нибудь ударить. Лучше было отвернуться. Он всё ещё помнил военные времена. Только закончилась Вторая Мировая, когда случилось нечто. Никто даже не подозревал, что в морях кипела иная зловещая жизнь. Что под водами жили и размножались существа, похожие на это. Их называли глубоководными, в определенном смысле не особо образное название, но Джордж называл их по-другому: рыбы. А что, разве они не были ими? Жабры, чешуя и эта маслянистая оболочка…

— Лейтенант Хэмптон.

Джордж не ожидал увидеть его стоящим прямо перед собой. Он не заметил, как тот подошёл.

— Вы нашли что-то, что мы упустили?

— В рапорте написано, что вы обнаружили голубоватую слизь, которая в лаборатории превратилась в белых червей.

— Верно.

— Не могли бы вы показать мне место, где был взят образец?

Джордж направился на кухню, за ним последовал Скотт. Он указал на окно рядом с раковиной, в которой лежала тарелка с остатками пищи, бесшумно, капля за каплей падала вода из плохо закрытого крана.

— Ни в одном из домов жертв не выявлено следов взлома входной двери, — Скотт как будто рассуждал вслух.

— Это навело нас на мысли о том, что убийца либо был знаком с жертвами, либо каким-то способом втирался в доверие. — Джордж чуть наклонился, чтобы выглянуть на улицу через окно. Пожарная лестница четко вырисовывалась на фоне серого, затянутого тучами Бостонского неба. — Я нашел слизь здесь, на пожарной лестнице, на одном из перил. — Джордж повернул лицо в сторону напарника.

— Очень хорошо, — твердый голос Скота был словно бы лишен какой-либо интонации.

Агент исследовал окно, словно измерял его габариты, всё это Джордж сделал еще вчера. Скотту не составило труда ступить в оконный проем и выбраться наружу. Любой человек в нормальной физической форме мог сделать это без труда. Далее глубоководный достал что-то из внутреннего кармана своего плаща, что-то похожее на серебряную табакерку со странным символом, начертанным на ее крышке.

— Не могли бы вы отойти чуть в сторону? — Скотт медленно моргнул, открывая железную коробку. Внутри лежали два тканевых мешочка, маленькая чайная ложка и металлическая трубка размером с сигарету.

— Что это?

Скотт осторожно поставил один из мешочков на подоконник и достал ложечку.

— Порошок Ибн-Хази, — ответил, пытаясь точно рассчитать необходимое количество извлекаемого порошка из мешочка. Аккуратно поднес ложечку к губам. — Позволяет видеть невидимое.

— Оккультные науки. — Джордж состроил гримасу.

— Они вам тоже не нравятся? — Скотт вдохнул воздух через жабры, которые раздвигались и трепетали словно глубокие порезы на его шее. Выдохнул.

Белый порошок повис в воздухе, как будто для него время остановилось. Постепенно начал опускаться, изящнее и мягче, чем перо. Джорджу не нравились подобные штучки. Его рассудок не мог воспринять их, он чувствовал себя неуютно рядом со всякими чудодейственными порошками, мазями и припарками. Он прошел пару курсов повышения квалификации в полиции, на которых подробно объяснялось, как распознать и что делать в таких случаях, но это был первый раз, когда он видел «колдовство» вживую.

Между тем порошковое облако продолжало снижаться, и вскоре Джордж увидел красноватый след, едва доступный восприятию, кружащийся в воздухе. Это выглядело так, будто само пространство получило царапину. Та плавающая эфирная рана была не больше пятнадцати сантиметров в длину и очень тонкой. От нее отходили еще две такие. Одна была направлена внутрь дома и заканчивалась в паре сантиметров от лица Джорджа, вторая выходила на улицу. Его пульс участился. Образ исчез.