Две хозяйки одного замка (СИ) - Усова Василиса. Страница 8
Его величество, Теодор двенадцатый восседал на высоком троне в малом зале для торжеств. Обычно, ежедневные приемы проходили в залах попроще, но сегодня, ради новоиспеченной четы Арельсов, было сделано небольшое отступление от правил. Надо же продемонстрировать молодым (а заодно и всему двору), благорасположение короля.
Придворные перешептывались, то и дело поглядывая в сторону дверей. И наконец, их любопытство было вознаграждено.
— Его сиятельство граф Нортман Рейнальд Арельс и ее сиятельство графиня Алесия Ирсана Арельс! — торжественно объявил лакей.
Шелест голосов тут же смолк. Присутствующие, как один, повернулись к вошедшим. Большинству из них граф Арельс был знаком, поэтому все внимание сосредоточилось на его молодой жене.
Как никак, бывшая баронесса была одной из самых обсуждаемых фигур в прошлом году. А уж какой ореол слухов сопровождал ее имя… Кто-то считал, что она распутная девица, готовая упасть в объятия любого конюха. Другие же утверждали, что баронесса скорбна умом, оттого первый муж и держал ее подальше от высшего света. Находились «сочувствующие», считавшие, что баронесса сошла с ума от невозможности иметь детей.
В противовес им, высказывалось мнение, что граф Бартон потому и выдал свою дочь за барона, что виконтессы были нелады с головой. Словом, слухи, щедро посеянные Карисом, дали самые неожиданные всходы.
А теперь, эта загадочная девица вознеслась на самую вершину общества. И многих мучил вопрос — как это произошло?
— Граф, графиня. — его величество кивнул, позволяя супружеской паре подняться. — Рад, что в такой значимый день вы нашли время побывать и во дворце.
— Ваше величество. — Нортман Арельс еще раз склонил голову. — Мы прибыли, чтобы поблагодарить вас за то участие, которое вы, великодушно приняли в нашей судьбе. Ведь лишь благодаря вашей высокочтимой воле этот брак стал возможен.
Алесия незаметно покосилась на мужа. Ей показалось, или за ширмой красивых слов действительно прозвучало недовольство? Едва заметное, в оттенках интонации. И все же, оно было.
Зато король будто ничего не заметил. Ну или сделал вид.
— Надеюсь, граф, молодая супруга пришлась вам по душе?
— Думаю, ваше величество, что вы никогда не предложили бы мне дурную женщину. Так что я всем доволен.
Иронию в голосе графа Арельса не заметил бы только глухой. Однако монарх лишь благожелательно улыбнулся.
— Весьма рад, что сумел вам угодить. Все же, человек вашего возраста и положения не должен быть один. — его взгляд обратился к Алесии. — Графиня, вы выглядите просто превосходно.
Девушка присела в поклоне.
— Благодарю, ваше величество.
— Надеюсь, что этот брак станет для вас более удачным. Ваш супруг, человек редких душевных качеств. Он всей душой предан короне, и ни при каких условиях не запятнает свою фамильную честь.
Последние слова прозвучали довольно многозначительно. А едва уловимый взгляд, брошенный на графа Арельса, заставил Алесию насторожиться.
Как там говорил Лайон?
Нортман никогда не женился бы на ней добровольно. Вполне возможно, что на него надавил своей волей король.
Может ли так статься, что «награждая» ее, король одновременно «наказал» графа? Скажем, за не к месту проявленный характер. Или за дерзость. Или за то, что слишком долго игнорировал более подходящих невест?
Гадать можно долго. Но ответ знает только его величество.
Алес еще раз изобразила реверанс.
— Думаю, ваше величество, что вы никогда не предложили бы мне дурного мужчину. Так что, я более чем счастлива.
Судя по всему, ее слова пришлись монарху по душе. Сказав еще несколько, ничего не значащих фраз, Теодор двенадцатый отпустил молодоженов в зал, пообщаться с гостями.
Первым делом, Алесия поискала глазами брата. Ей повезло, Лайон был уже здесь. На душе стало чуть спокойнее, по крайней мере, теперь она не одна. Тем временем, к молодой супружеской чете пробился невысокий полноватый мужчина, с огромной залысиной на весь затылок.
— О, Нортман, не представишь ли меня своей очаровательной супруге? Мне не удалось подойти к вам в храме, но хочу отметить, что восхищен, просто восхищен…
— Герцог Август Виосент Рельс. — без энтузиазма процедил мужчина.
— О-о-о… — Алес с интересом взглянула на нового знакомого. — Мой брат о вас очень высокого мнения.
— Ваш брат? — Август Рельс слегка наморщил лоб, затем его лицо посветлело. — Бартон… Лайон Бартон, да? Замечательный молодой человек. Умный, благородный. Немного, правда, неопытен в делах, но это дело поправимое. Ближе к осени, я собираюсь познакомить его со своей племянницей. Нежное, трепетное создание, уверен, ваш брат оценит ее по достоинству…
— Э-эм… не сомневаюсь. — Алесия мило улыбнулась герцогу, мысленно отметив, что Лайона нужно предупредить. Пусть будет в курсе, что на него тут уже строят матримониальные планы.
— Граф Арельс. — из толпы выплыл очередной гость. — Вас можно поздравить с удачной женитьбой?
— Можете, граф Богудс. — Нортман с такой силой притянул к себе жену, что та от неожиданности едва удержалась на ногах. — Тоже желаете отметить, как она очаровательна?
— Главное, чтобы жена нравилась вам. — граф Богудс растянул губы в неприятной улыбке. — Длительное одиночество плохо сказывается на характере мужчин. Догадываетесь, о чем я?
И как-то гаденько усмехнувшись, он удалился.
Алес поморщилась. Какой же неприятный тип. Пожалуй, ей еще повезло, что выбор короля пал всего лишь на угрюмого графа Арельса. Который, к слову, так стиснул ее локоть, что там наверняка останутся синяки.
— Ваше сиятельство, — шепнула она одними губами, — Я, конечно, все понимаю, но мне больно.
Мужчина тут же разжал пальцы.
— Извините, графиня.
Ого, этот чурбан умеет извиняться? Мило. Очень мило.
Гости подходили одни за другими. Кто-то ограничивался краткими поздравлениями. Некоторые окидывали Алесию откровенно оценивающими взглядами. И это неимоверно злило. Пялятся, будто на зверушку в клетке!
Улучив момент, Алес решила все же заговорить с мужем. А то за столько времени, он на нее даже не взглянул. Со стороны, должно быть, это выглядит странно.
— Я слышала, граф, что у вас есть дочь?
Арельс, вместо ответа, коротко кивнул.
— Почему же виконтесса не была в храме? Ваша дочь могла бы разделить с нами этот день.
— Лианна в Арельсхолме. Ребенку ее возраста нечего делать в столице.
— Но ведь…
Нортман снова сжал ее локоть, заставляя умолкнуть.
— Семейные дела не обсуждаются на публике, графиня. Даже вы должны об этом знать.
Девушка вспыхнула. Одновременно, ее охватило непреодолимое желание наступить графу на ногу. Жаль, что это было бы слишком мелко. Как она уживется с этим человеком, если в первый же день семейной жизни, он делает все, чтобы настроить ее против себя?
Радовало одно, уже завтра супруг уедет. Уедет далеко, и очень хотелось верить, что надолго. А до тех пор, она больше не будет пытаться с ним заговорить. Иначе лимита дружелюбия не хватит на гостей.
Чтобы немного отвлечься от мрачных мыслей, Алес принялась разглядывать придворных дам. Платья, украшения, прически. В моде сейчас были высокие начесы и живые цветы в волосах. Некоторым даже шло. Только как же потом все это вычесывать? А мыть?
Жаль, что ей не под силу изобрести шампунь. Вот бы был прорыв для этого века. А то на выбор — желток, мыльный корень, зола. Даже масляные маски не поделаешь за отсутствием растительных масел. Не сливочное же в голову втирать.
Погрузившись в собственные мысли, Алесия не сразу заметила, что оказалась в другой части зала. Их с графом просто несло в потоке людей. Мужчины, женщины, новые лица, и вдруг… Сердце невольно затрепетало, а по коже пробежал легкий озноб.
Правда, спустя всего миг, девушка поняла, что обозналась. В самом деле, не мог же Данечка, ее несостоявшийся жених оказаться здесь. Просто молодой человек, привлекший ее внимание, был безумно на него похож.