Капитан «Аль-Джезаира» - Лежер Вернер. Страница 42
По соседству со строящейся западней оказалась скала, которую спорый на всякие затеи Али еще не покорил. Прикинув, что шести рук для маленькой западни многовато, он решил предоставить работу друзьям, самому же попытаться вскарабкаться на вершину. Чем и занялся.
Все выше и выше поднимался он. Вскоре уже проворному берберу приятели казались совсем крохотными. До чего же смешно. С этого продуваемого всеми ветрами места они смотрелись будто припечатанными к земле, копошащимися в пыли муравьями. А вверх даже и не глянут!
— Ахмед! Омар!
Приятели вертели головами. Откуда Али кричит? За работой они и не заметили даже его отсутствия.
Каменный откос блистал в лучах солнца. Разглядеть человека на этой сверкающей сланцем стене было нелегко.
Они не видели его.
Новый клич, радостный, ликующий: Али гордился своим достижением. Впрочем, все оказалось проще, чем он предполагал.
А друзья все еще не видели его.
«Надо помахать им», — решил Али и оторвал руки от узкого карниза.
— Вон он, наверху! Сумасшедший!
Омар заметил его и показал Ахмеду направление. Да… но где же он?
Крик о помощи, пронзительный, испуганный, эхом отразился от каменной стены.
Али сорвался со скалы.
Посыпались, загрохотали камни, взметнулось облако пыли.
Омар прижал кулаки к глазам. Не видеть, не видеть бы этого ужаса!
Вот, сейчас — сейчас тело несчастного друга должно удариться о подножие скалы, всего в нескольких метрах от него. Когда же наконец завершится это мучение, это убийственное ожидание?
Последний удар. Тяжелый, глухой.
— Али?..
А потом тишина. Мертвая тишина.
Бедный Али, бедный дорогой друг.
Кулаки разжались. Сквозь пальцы Омар со страхом глядел на отвесно убегающие кверху скалы.
Пыль подымалась кверху, понемногу рассеивалась. Видимость мало-помалу восстанавливалась. Как и несколько минут назад, все снова затихло, все успокоилось. Однако над всем этим простерла свое крыло смерть.
Но что такое? Среди груды свалившихся со скалы камней ничего не белеется, а ведь Али был в белой рубашке… Где же он?
— Где Али?
Крик Омара вывел Ахмеда из оцепенения.
— Али! Али!
Два срывающихся от страха детских голоса выкрикивали имя друга.
— Али! Али! — отзывалось на их крики эхо.
Ахмед закрыл глаза. Он еще раз крикнул: «Али! Али!» — и вслушался в тишину. Что это? Или ему показалось? Он предостерегающе поднял кверху указательный палец, предлагая Омару замереть и прислушаться.
Так оно и есть! Тихое, едва различимое:
— Ахмед… Омар!
Это был голос друга.
— Он жив, Ахмед! Он жив! Но где же он?
— Найти! Надо искать! Скорее!
— Али, где ты?
Никакого ответа.
Искать? На этой каменной стене? От одной мысли, что надо лезть наверх, по спине Омара побежали мурашки. Он, конечно, научился кое-чему от Али, но хватит ли у него сил?
Нет, надо бежать в деревню, звать на помощь. Маленький негритенок ту же согласился отправиться в путь. Он знал, что Омар по такой жаре долго не пробежит, а до самых крайних хижин очень неблизко.
— Да, Ахмед, беги в деревню, беги как можно быстрее и приведи сюда людей с веревками. Но скорее, скорее. А я тем временем постараюсь найти Али.
— Ты хочешь залезть наверх? — Ахмед растерянно посмотрел на скалу, на Омара.
— Конечно. Беги же! Скорее: может быть, он тяжело ранен.
Негр кинулся бежать, словно преследуемый хищным зверем Он напрягал все силы, чтобы быстрее помочь другу
Маленький, уныло сгорбившийся Омар в отчаянии стоял у каменной стены. Он внимательно осмотрел утес снизу, слева, справа и испугался. Несомненно, лезть вверх было можно. Но вот удастся ли такой номер новичку? Не приведет ли это к новому несчастью?
Но друг в опасности, нужна помощь!
А стена-то какая крутая, ну как загремишь оттуда?
Но руки нащупали трещины, ноги — уступы, зубцы. Омар полез вверх.
Друг в опасности!
Вперед, вперед! Омар не оглядывался. Он ничего не чувствовал, ни о чем не думал, кроме как: друг в опасности!
Путь загородил выступ скалы. Дальше не продвинуться.
А друг в опасности!
— На помощь… Ахмед… Омар! — едва слышно выдохнула сдавленная грудь. Он зовет друзей, надеется на них!
— Где ты, Али? Я иду!
Не отвечает. А может, бешеный стук сердца перекрывает его голос? Но нет, вот снова прозвучали отрывистые слова:
— Я… в… щели. А ты?
— Под выступом. Мне не пролезть дальше.
Как страшно ожидать, пока друг снова соберется с силами для разговора. Одно лишь слово на сей раз:
— Защемило!
— Как мне до тебя добраться? Я тебя не вижу.
— На… право… чуть назад… осторожно. Предупреждение своевременно, путь крайне опасен.
Перед каждым шагом требуется тщательно ощупать стенку. Можно ли прочно поставить ногу, достаточно ли цепко ухватится рука?
Рубашка на Омаре — хоть выжимай. От страха и перенапряжения с лица ручьями льет пот. Но Али должен быть спасен. Али — его друг!
Омар добрался до места, откуда кричал Али. От карниза отломился небольшой осколок, ставший для друга роковым.
Под ним — узкая щель, настолько узкая, что обломок скалы зажал Али, словно скобой. Он не мог ни шевельнуться, ни вытянуть ноги, ни распрямить колени и спину. Без посторонней помощи бедняге никак не высвободиться.
Но помощь-то, вот она: Омар!
Лечь на узенький, чуть шире тела, край скалы, протянуть руки, вытащить друга. Экая штука!
Омар попытался немного спуститься. Зубы его от страха выбивали дробь. Он зацепился руками за выступ, вытянув ноги в поисках опоры. Наконец ему удалось лечь на живот. Справа с шумом посыпались камни. Он осторожно вытянул руку. Рука дрожала, как лист на ветру.
Всего несколько сантиметров, и он дотянется до Али. Всего-то ничего!
Надо же — спасся и угодил в каменный плен! Нет, не дотянуться… Напрасны все труды, весь отчаянный страх.
— Я не могу достать тебя, Али!
Всего ширина ладони между успехом и неудачей.
Омар чуть не плакал. Неужели тщетны невероятные усилия, вымотавшие все его силы?
Али удивленно глянул вверх. Что-то мокрое капнуло ему на лоб. Слезы. Омар ревел от злости и разочарования.
— Была бы у меня веревка! — бормотал Али.
— Конечно. Только кто нам ее сюда притащит? Ни одному взрослому на эту стену не взобраться. А мы — маленькие и легкие, наши руки и ноги найдут опору. Только я снова подняться не смогу. Я и вниз-то теперь уже не спущусь. Али… Дорогой мой Али!
— Снимай рубашку. Бросай ее вниз. Нет, разорви ее и сделай из нее веревку. Только быстрее, я не могу уже больше стоять. Мои ноги стиснуты камнями.
— Снять рубашку?
— Святая Матерь Божья, помоги мне!
Слова на чужом языке? Али не понял того, что непроизвольно сорвалось с губ Омара. А он в эту страшную минуту заговорил на родном языке, взывая к Господу, а не к Аллаху.
— Как же я до этого не додумался! — воскликнул Омар, переходя снова на арабский, который стал мальчику уже привычным. — Сейчас, Али!
Сопревшая ткань рвалась, но кое-как свивалась все же в веревку. Али — не тяжелый, авось выдержит…
Другой рубашки у Омара не было. Теперь ему придется ходить полуголым или завертываться в какое-нибудь тряпье. Оборванец, нищий — снова издевки всех соучеников. Но ведь это для Али, для друга!
— Можешь… ты… закрепить… за что-то… конец?
— Да. А для надежности я и сам буду придерживать.
— Могу… я?..
— Давай!
Что-то затрещало, захрустело. У Омара глаза чуть не выпрыгнули из глазниц, рот широко раскрылся от страха. Ткань не выдержала! Он хотел закричать, предупредить друга. Не вышло! Слова застряли в горле. Ни звука не удалось ему выдавить. Не в силах отвести глаз, мальчик смотрел на тонкие нити все еще державшейся вопреки всему ткани.
Вот, сейчас…
Порвалась!
— Омар!
Руки друга лежали на краю карниза. Перед Омаром зияла пропасть. Он не сознавал, что происходит вокруг. Темная ночь обняла его.