Баронесса. Эхо забытой цивилизации (СИ) - Верескова Дарья. Страница 12
В ответ Марис усмехнулась. Она знала, что я неграмотная, и была уверена, что я не смогу ничего написать.
— Отойдите. Яра должна быть наказана, — повторила она. На лицах слуг мелькнуло изумление, и почти восхищение: они не верили, что Марис осмеливается открыто так разговаривать со мной, даже когда я грожусь написать мужу.
Она показывала им, что является главной.
— Ты сделала свой выбор, Марис. Поверь, я это так не оставлю. Думаю, мне стоит отправиться к барону Марлоу, раз ты считаешь, что мои письма отсюда не дойдут, — усмехнулась я и заметила страх в её глазах. — Боишься? Правильно. Фиррузе д’Арлейн вряд ли понравится, если слухи о том, что здесь происходит, разлетятся. И виноватой будешь ты. Пошла вон! И не смей попадаться мне на глаза, — мой голос был холоден и размерен, но слова были намеренно грубыми. По-другому мне здесь не выжить, хотя такая манера общения мне совсем не свойственна.
Схватив Яру за руку, я направилась к своему крылу. Мои тряпичные ботинки насквозь промокли, как и подол ночной сорочки, полностью забрызганный грязью.
Дождь усиливался, заглушая невнятное бормотание Марис.
Остальные слуги молчали.
Война так война. Позволять служанке и дальше открыто игнорировать мои приказы я не могла — я ясно понимала, какой урон это уже нанесло моей репутации.
— И принесите мне дров и горячей воды, поживее! — бросила я напоследок, прежде чем войти в своё крыло. Поднявшись наверх, я наконец отпустила руку Яры.
Но она неожиданно подбежала ко мне и обняла, крепко-крепко, и через секунду я почувствовала, как все её худенькое тело дрожит.
— Я так испугалась, — прошептала она. Меня охватила ярость от того, что они смогли напугать мою боевую подругу, ту, кто дралась с мальчишками наравне со мной, кто игнорировала приказы моего отца, несмотря на мой статус, и всегда искала для меня «безопасную» еду.
Только сейчас я заметила, что сама тоже слегка дрожу — от гнева. Мне хотелось высказать этим людям всё, что я о них думаю, с ругательствами, как в старые добрые времена, но что-то внутри удерживало меня. Я должна думать на несколько шагов вперед. Найти способ выбраться отсюда — для себя и для Яры.
Новые знания меняли меня, и это пугало. Но в первый раз в жизни я словно видела себя со стороны.
Себя и Яру.
Мы были как два маленьких волчонка, вдвоём против всего мира. И самое страшное было то, что я понимала: такие, как мы, существуют в каждой деревне, в каждом баронстве. Никому не нужные безграмотные вчерашние дети, чьей наивностью готовы воспользоваться другие — такие же голодные, злые и уставшие люди.
— Закрой дверь, — прошептала я, протягивая ей тяжёлый металлический замок. Яра тут же схватила его и убежала, а вернулась растерянная, с ведром тёплой воды.
Слуги впервые выполнили мой приказ.
За дверью также были оставлены дрова для камина.
— Что теперь, Тали? — тихо спросила Яра.
— Долго это их послушание не продлится, — задумчиво ответила я. — Вряд ли свекровь меня поддержит, но в крайнем случае, мы можем пожаловаться барону Марлоу и попросить его отправить письмо моему мужу.
Фирруза д'Арлейн слишком дорожит своей репутацией, чтобы позволить мне выставить их тиранами. Реакция Марис показала, что это можно использовать как рычаг давления, хоть и временно.
Проблема была в том, что я не хотела писать своему мужу. Не хотела, чтобы он возвращался. Если я забеременею, мне никогда уже не выбраться из этой семьи. Или, что еще хуже, после рождения мага, они найдут способ избавиться от меня, объявив меня отродьем Тёмного Урго.
— Мы отправимся в герцогство Дрейгмор, Яра. И я заберу то, что мне полагается. Но сначала мы согреемся, умоемся и отдохнём.
***
На следующий день я проснулась около полудня. Я чувствовала себя отвратительно и первое время не могла даже подняться с кровати, будто вчерашний день, когда мне нужно было отдыхать, но вместо этого я не только ездила в город, но и влезла в изматывающий конфликт с Марис, отнял у меня все силы. Яра волновалась за меня, она решила, что я заболела, и как-то сумела добыть для меня бульон, в дополнение к хлебным лепешкам, которыми мы перекусили с утра. Заодно она решила разведать обстановку в доме.
Марис молчала о вчерашнем происшествии. Более того, она не давала Яре никаких заданий, словно девушки вообще не существовало, и меня это полностью устраивало.
В следующие дни я сосредоточилась на том, чтобы отдыхать как можно больше и питаться как можно лучше. Хлебные лепешки закончились через день, но Яра сказала, что готова одна отправиться в город, раз её почти не замечают, и ей разрешают свободно передвигаться по многим служебным помещениям. У нас оставалось ещё почти два золотых, но я старалась оставить хоть что-то на поездку в герцогство Дрейгмор.
В дополнение к еде Яра купила для нас несколько шкур, благодаря которым мы обе спали намного лучше. Она также принесла несколько отрезов домотканного полотна и шерсти, а на шёлк я решила не тратиться. Вместо дорогих тканей, Яра купила серебряные нити и украсила ими мою накидку и платье, желая подчеркнуть мой статус.
Все это время я исследовала деревянную табличку, запоминая, как выглядят те или иные буквы. На табличке были вырезаны обычные предметы, которые мы видим каждый день, и буква, с которых начиналось слово. Хлеб начинался с буквы «Х», корзина — с буквы «К». Каждый новый день я учила по две-три буквы, стараясь быть усидчивой, вспоминать все слова, начинавшиеся на эти буквы. Я понимала, что это мой первый настоящий шанс. Конечно, писать я так не научусь, но, возможно, смогу различать хотя бы некоторые слова.
Книга пока была для меня бесполезна — мне нужно было хотя бы первое и второе слово, чтобы узнать молитву. Тогда я смогу различать в книге целые слова и предложения.
Яра словно забыла об инциденте, который произошел всего несколько дней назад, и спросила, стоит ли нам продать другую пластину.
— Нет, мы не можем рисковать, — покачала я головой. — Мы продадим пластину по пути в герцогство.
На шестой день, когда я поняла что достаточно окрепла, в доме появились гости. Проходя мимо единственного в доме окна со слюдой, я заметила, что в светлой гостиной Фиррузы д'Арлейн находился лорд Пэпин с дочерью. Мужчина был кузеном барона Тамази и уже не раз навещал мою свекровь.
В комнате находились также слуги с вином, водой и угощениями.
— Приветствую вас, милорд и миледи Пэпин, в моем доме, милостью Первородной Велирии. Пожалуйста, отведайте Зоряного Вина как знак того, что вам всегда здесь рады.
И лорд Пэпин… потянулся к вину, а я замерла, не веря своим глазам. Соблюдение заветов Первородной Велирии было обязательным, но только хозяйка могла приветствовать гостей.
То, что происходило сейчас, было для меня дурным знаком. Это означало, что вопреки всем правилам, некоторые наши соседи теперь воспринимают мою свекровь как хозяйку дома, несмотря на наличие у барона д'Арлейн молодой жены. Вскоре, в глазах соседей я больше не буду хозяйкой, и единственной моей защитой останется… мой муж.
***
Ариадна д’Арлейн
Симпатичная темноволосая девушка внимательно изучала своё отражение в тусклом бронзовом зеркале, недовольно думая о том, что дочь барона Марлоу могла позволить себе зеркало из полированного серебра. Но Кайрос не разрешал ей делать такие покупки. Брат был одержим идеей поднять их баронство на новый уровень и ради этого даже женился на этой ужасной Тали — её и в обществе-то показывать было стыдно.
Ариадне никогда не нравились женщины, окружавшие ее брата. Он был завидным женихом и весьма привлекательным мужчиной, и женщины постоянно боролись за его внимание. При этом его интерес к ним угасал так же быстро, как и вспыхивал, особенно если в столице появлялась новая красавица.