Пылкая страсть - Ли Эйна. Страница 57

Он застонал, когда она слегка укусила его плечо. Стивен поймал руки Патриции и прижал их к подушке.

— Понимаю и хочу тебе напомнить, что в открытом море всякое неподчинение или противодействие капитану рассматривается как бунт.

— А если я все-таки не подчинюсь? — вызывающе сказала она, блестя глазами. — Что тогда сделает со мной капитан?

Стивен принялся целовать ее в грудь, и вся она затрепетала от этой ласки.

— Он может тебя вздернуть на нок-рее, — пробормотал он, наслаждаясь ее упругими сосками.

Патриция задыхалась от острого наслаждения.

— А что… что… еще может сделать капитан, если он рассердится? — спросила она хрипло.

— Он тебя выпорет.

И снова началась ритмичная пляска их тел. Темп движений нарастал, и вот он прижался губами к ее рту, заглушая крик удовлетворения.

Они долго лежали, обнявшись, пока Патриция не нарушила тишину.

— Стивен, я подумала о Франции и решила, что лучше хотя бы иногда быть с тобой, чем жить без тебя.

Он встал с койки.

— Мы поговорим об этом, когда я вернусь. Мне ужасно не хочется тебя оставлять, но пришло время стоять вахту.

Патриция перевернулась на живот, восхищенно глядя на великолепное обнаженное тело Стивена, пока тот одевался. Закончив, он присел на край койки и с улыбкой погладил ее по щеке. Патриция тоже ему улыбнулась; ее глаза светились любовью.

— Поспи еще, Тори. Я вернусь через несколько часов.

Она вздохнула, когда Стивен исчез за дверью, затем повернулась к стене и через несколько минут уже крепко спала.

Глава 35

Патриция наслаждалась покоем в постели Стивена, как ребенок в теплой колыбели. Она открыла глаза, ощутив легкую качку, которую не сравнить с тряской в подпрыгивающей и скрипящей двуколке. Приподняв голову, она обнаружила, что лежит в мягкой койке.

Патриция удивленно обвела глазами пустую каюту и сразу узнала ее. Нет, это не сон! Она действительно находится на «Либерти», и они со Стивеном занимались любовью. Как она сюда попала, не имело значения. Главное — она здесь, в каюте Стивена, в его постели! Мысль об этом вызывала приятные ощущения.

Довольно просторная каюта, как всегда, была опрятной и чистой. Небольшой деревянный стол и два стула по-прежнему стояли в углу, а у стены находился умывальник с тазиком и кувшином. Ее взгляд остановился на большом мягком кресле, к которому Стивен любил ее подзывать и усаживать себе на колени, пока работал над картой. Патриция соскользнула с койки, босиком подошла к креслу и с довольным видом села, подтянув к подбородку колени.

Увидев в углу большой морской сундук, она вспомнила о своей наготе. Патриция с надеждой посмотрела на шкаф. Осталась ли там ее одежда или же Стивен в гневе ее выкинул?

Ее глаза продолжали осматривать каюту. Все было на прежних местах, начиная от круглого глобуса и кончая большим компасом на медной подставке. Барометр все так же висел на стене над стеллажом с аккуратно свернутыми картами.

Патриция улыбнулась при виде циркуля и транспортира, лежащих на столе. Все было в полном порядке. Стивен не изменял своим привычкам!

Когда ее взгляд случайно упал на портрет, висящий над его столом, она изумилась: это был портрет, украденный из ее дома в Бостоне.

Патриция долго сидела не шевелясь и смотрела на картину.

Наконец она встала и быстро отыскала в шкафу кое-какую одежду. Одевшись, она поспешно расчесала свои длинные волосы и бегом устремилась к двери.

Внезапно что-то вспомнив, Патриция быстро вернулась назад и начала рыться в шкафу, пока не нашла то, что искала. Затем натянула на стройную ногу красную с черным подвязку.

Патриция поднялась на ют и остановилась, наблюдая за Стивеном, стоящим за штурвалом. Он был поглощен изучением расположения звезд и не замечал ее присутствия. В лунном свете его волосы сияли серебром.

Она подошла к нему и обняла сзади за талию, прижавшись щекой к спине. Исходящая от него сила чувствовалась даже сквозь рубашку.

— Вы опоздали, мистер Сазерленд! Вы должны были меня сменить полчаса назад.

— Вы ужасный мошенник, Стивен Керкленд, — притворно сердито сказала Патриция, попадая в кольцо его рук, лежавших на штурвале. Она повернулась к нему лицом, и ее спина уперлась в большое рулевое колесо.

Стивен наклонился и поцеловал ее в кончик носа.

— Ты права, я знал, что это не Том.

— Я не об этом, — сказала она.

— Хорошо, мадам, быстро объясните, в чем дело, потому что через несколько минут меня должны сменить, и кажется, вам следует преподать еще один урок уважительного отношения к капитану. — Он наклонился и начал слегка покусывать ее точеную шею.

— Я решила принять твое предложение и перееду во Францию, где ты будешь навещать меня раз или два в году. Я готова к этому!

Он поднял голову и с сомнением посмотрел на нее, как бы спрашивая, что повлияло на ее решение.

— Мой портрет! — ответила она на его молчаливый вопрос и покачала головой. — Меня поражает, что такой опытный игрок продолжает верить, что у него на руках выигрышная карта. — Патриция насмешливо посмотрела ему в глаза. — На этот раз, капитан Керкленд, выигрыш мой! И мой ход!

Его темные глаза весело блестели.

— У меня не хватает воображения, чтобы понять, что ты имеешь в виду, Тори.

Она растягивала каждое свое слово, тыча пальцем ему в грудь.

— Мой портрет, мошенник! Портрет, который ты у меня украл и повесил над своим письменным столом, потому что без ума от меня!

Откинув голову, Стивен рассмеялся и, обняв ее, крепко прижал к себе.

— Да, я сумасшедший! Безумный! Ненормальный! Помешанный! Околдованный!

— Можешь ерничать сколько угодно, Стивен, но тебе уже меня не обмануть. Я знаю, ты не в силах выдержать долгую разлуку со мной. Ты не протянешь без меня и недели, превратишься в дрожащего, жалкого пса.

Он застонал, пораженный ее самоуверенностью.

— И все это только потому, что я повесил твой портрет у себя над столом?

Самодовольная улыбка тронула уголки ее губ.

— Да, портрет, который ты, рискуя нарваться на неприятности, украл из моей спальни в Бостоне! — Она замолчала, и ее улыбка сменилась восхитительной гримаской, когда она надула губы. — Кстати, как тебе удалось протащить портрет на корабль?

Стивен усмехнулся.

— Я передал его двум своим матросам в тот вечер, когда мы отплывали в Виргинию. Я хотел его украсть, еще не зная, поедешь ли ты со мной.

— Мне следовало бы разозлиться, но я так тебя люблю… хотя теперь окончательно убедилась, что ты вор и пират.

— Я не пират. Я кап…

Ее губы прильнули к его губам, прежде чем он успел закончить слово.

Услышав деликатное покашливание Томаса, они оторвались друг от друга.

Стивен кивнул помощнику:

— Становитесь за штурвал, мистер Сазерленд.

Он подхватил Патрицию на руки и понес в свою каюту.

Они не добрались до койки, а опустились на красный ковер посреди каюты. Затем начали быстро раздевать друг друга, шепча слова любви и обмениваясь поцелуями.

Стивен прижался губами к ее колену со знакомой красно-черной подвязкой. Он любовался раскинувшимися по ярко-красному ковру рыжевато-золотистыми волосами Патриции.

— Я люблю тебя, Тори, — хрипло прошептал Стивен, и она его приняла в свои распростертые объятия.

К утру Стивен перенес Патрицию на свою койку. Они уснули, обняв друг друга, и проснулись, когда солнце было уже высоко в небе.

Одевшись, оба поспешили на палубу. Здесь их терпеливо дожидался Сэлир. Он посмотрел на Стивена, сурово нахмурившись.

— Вы не замучили мою хозяйку? — грозно спросил он. Стивен покачал головой.

— Она ничуть не пострадала, Сэлир. Уверяю вас, скорее жертвой являюсь я.

Сэлир посмотрел на Патрицию, ожидая подтверждения.

— Все в порядке, мисси?

Патриция кивнула, сияя от счастья. Огромный мавр широко улыбнулся, сверкнув белыми зубами. Он давно был уверен в том, чем кончится эта история между его хозяйкой и мятежным капитаном. Он знал, что любовь победит. Вспомнив их прежние стычки, огромный мавр неожиданно разразился громким смехом.