Влюбленный повеса - Линдсей Джоанна. Страница 51

— Разве что довести до блаженного изнеможения, — с трудом выговорил он между взрывами смеха. — Это моя… подруга Дэнни. Дэнни, познакомься с моей неугомонной кузиной Эми.

— Подруга? Значит, вот как это теперь называется? — усмехнулась Эми.

— Другого слова не нашлось, — объяснил Джереми. — Быть моей любовницей она наотрез отказывается. Она только моя подруга. И горничная — свое содержание она усердно отрабатывает.

Эми улыбнулась Дэнни.

— Невероятно! Служанка, которая не желает жить в праздности! Рада познакомиться, Дэнни.

Дэнни коротко кивнула. Ей не нравилось, что ее обсуждают так откровенно. Джереми впервые назвал ее подругой. Сама она сказала бы иначе… но как назвать его, если для нее он больше чем просто хозяин? Партнер? Поклонник? Есть ли название таким отношениям?

— Все в порядке, детка, если не считать того, что ты спасла нас от грабителя, — заверил кузину Джереми.

— Вот как!

— Именно. Но нам ничто не грозило: тот тип был вооружен лишь дубинкой. А ты его спугнула. Видимо, эту встречу ты и предчувствовала.

Эми с сомнением покачала головой, потом согласилась:

— Да, пожалуй, он мог случайно разбудить тебя, завязалась бы схватка, в которой ты мог пострадать… Наверное, этого я и боялась.

— Значит, теперь можно ложиться спать? — спросил Уоррен, появляясь в дверях.

— Добро пожаловать на родину, старина! — Джереми приветствовал кузена широкой и искренней улыбкой. Дэнни он объяснил: — Это второй Андерсон, который вошел в нашу семью. Первой была его сестра Джордж…

— Джорджина, — по привычке поправил Уоррен.

—…которая вышла замуж за моего отца, — договорил Джереми. — Раньше Уоррен был самым ершистым из братьев, а теперь он самый счастливый, и это заслуга моей кузины.

Эми вскочила и низко присела в реверансе.

— Весьма польщена.

Уоррен оказался настоящим верзилой. С братом Дрю Дэнни не уловила в нем никакого сходства, кроме, пожалуй, роста и золотисто-каштановых волос. Зеленые глаза Уоррена теплели, когда он смотрел на жену.

— А это моя подруга Дэнни, — снова произнес Джереми.

— Еще одно мужское имя? — Уоррен покачал головой. — Что у вас, Мэлори, за манера — давать женщинам мужские прозвища?

— Я не виноват, — усмехнулся Джереми. — Это ее настоящее имя, наверное, сокращение от Даниэллы.

— Нет, — упрямо возразила Дэнни.

— Откуда ты знаешь, если ничего не помнишь? — спросил он.

— Просто знаю — и все, — настаивала она. Ей на выручку пришел Уоррен:

— Всем нам необходимо выспаться.

— Для нас нашлась свободная комната? — спросила Эми.

— Напротив, через коридор.

— Превосходно. — Эми продолжала, обращаясь к Джереми: — Увидимся утром. И вернемся в город вместе. Поскорее бы узнать, что тут произошло без меня!

Уоррен повел жену прочь, не давая ей разговориться, и плотно притворил дверь. Джереми улегся на кровать.

— Как ты? — заботливо спросил он у Дэнни.

— А что со мной могло случиться?

— Должно быть, непривычно чувствовать себя не вором, а жертвой вора. Неприятно, правда?

— Не надо упрекать меня в том, что я делала не по своей воле. Воровать я терпеть не могла.

— И все-таки воровала.

— Приятель, я ведь выросла в трущобах. Как думаешь, чем еще может заняться женщина, которая не умеет ни читать, ни писать, ни даже говорить как следует?

— Теперь я понимаю, почему ты наотрез отказываешься стать моей любовницей, — задумчиво произнес он.

— Да, вот наш единственный выбор: воровать или торговать собой.

Он обнял ее за плечи.

— Признайся, ты сейчас думаешь о чем-то другом. Кажется, ты поняла, как чувствовали себя твои жертвы.

Дэнни покачала головой:

— Не угадал, приятель. К тому же нас не ограбили. Я не спала. Я услышала бы, как неизвестный крадется по комнате, если бы в дверь не постучали, или унюхала запах. Ты заметил, как от него несло ромом? Он попался бы, как пить дать. Хороший вор ни за что не пойдет на дело, когда он навеселе.

— Ладно, сдаюсь. — Джереми вздохнул. — Так почему ты вдруг загрустила?

— Не загрустила, а поняла, что для нас с тобой даже нет названия. Ты называешь меня подругой, но от это-го тебе неловко. Ведь ты не считаешь меня просто подругой?

— Ну, если речь об этом слове, тогда ты права. Действительно, тот, с кем ты близок, кто тебе нравится и кому ты можешь открыться, — это не просто друг. — Джереми иронически усмехнулся. — Конечно, мы тоже близки… но в другом смысле. Значит, пока мы не лучшие друзья. Но все еще впереди.

Дэнни удивилась:

— Ты шутишь?

Он притянул ее к себе.

— О нас я никогда не шучу и не буду шутить, Дэнни. До сих пор я не делился с тобой тайнами, но сейчас исправлюсь. Эми — мой лучший друг, и ты часто будешь встречаться с ней, потому что она постоянно бывает у меня, когда Уоррен не увозит ее в Америку. Вам с ней надо бы познакомиться поближе. Тебе она понравится, даже если ты этого не захочешь, — она милая и славная. Только не вздумай держать с ней пари, ни в коем случае!

— Почему?

— Потому что она никогда не проигрывает.

— Ей так везет?

— Нет, у нее есть дар — все эти предчувствия, о которых она говорила. Она никогда не ошибается. Принимай их как предостережения. И если она захочет о чем-нибудь поспорить с тобой, лучше откажись.

Глава 42

Про Эми Андерсон Джереми сказал чистую правду: не полюбить ее было невозможно. Она была жизнерадостной, искренней, смешливой и донельзя словоохотливой. На обратном пути в Лондон Дэнни сидела в карете рядом с Эми, а Джереми правил лошадьми. Эми как-то незаметно вытянула из Дэнни всю ее историю, а заодно и узнала ее планы на будущее. И ничуть не удивилась, просто заинтересовалась. При этом Эми то и дело поглядывала на спину Джереми, а Дэнни гадала, слушает ли он их разговор. Но поскольку он не вмешивался, она в этом сомневалась.

На окраине Лондона Эми вдруг объявила:

— Нас преследуют.

Джереми сразу остановил лошадей, показав, что он внимательно слушает ее, хотя прошлое Дэнни ему было уже известно.

— Кто? — спросил он кузину, понял, что вопрос нелепый, и поправился: — Они хотят нам зла?

Дэнни уже собиралась сказать, что Эми не может этого знать, но леди ответила:

— Несомненно.

Дэнни стало неуютно. Уоррен, который следовал за ними верхом, вернулся обратно по дороге, надеясь заметить преследователя. Теперь и Дэнни казалось, что за ней кто-то следит; это чувство возникло у нее гораздо раньше, но она отмахивалась от него, вспомнив, как зря волновалась, считая, что кто-то крадется за ней по городу. Но если и Эми чувствует то же самое, Дэнни задумалась. Может быть, стоит обо всем рассказать ей?

Но она придержала язык. Эти два события никак не связаны. В городе ее дважды преследовал тот головорез, о котором рассказывала Люси, — тот самый, что избил Даггера. А нынешний преследователь не имеет к ней никакого отношения, наверное, это какой-нибудь местный разбойник, так и не отважившийся остановить их.

Уоррен вернулся, качая головой: он никого не заметил. Эми успокоилась и объявила:

— Опасность миновала. Ты спугнул их, Уоррен.

И они продолжили путь как ни в чем не бывало. Дэнни усмехнулась. Предсказания Эми оба мужчины восприняли совершенно серьезно. Раз она сказала, что опасность миновала, значит, и беспокоиться не о чем.

Джереми высадил Дэнни у дома, а затем отправился провожать Эми с мужем. Он предупредил, что может задержаться, — ему предстоит встреча с плотника-ми, которые что-то чинят в дядином поместье.

Дэнни сразу после возвращения занялась уборкой, словно и не провела ночь вне хозяйского дома. За время ее отсутствия пыли скопилось немного, поэтому к ужину она управилась. Вернулся Джереми и сразу вызвал ее в гостиную, где ужинал сам.

— Садись, дорогая. Ты уже ужинала?

— Не успела — ты меня позвал.

— Тогда неси сюда свою тарелку и садись за стол. За один стол с ним? Нет, на это Дэнни не могла согласиться.