Муравейник - Вартанов Степан Сергеевич. Страница 18

Девушка сочетала в себе черты женщины и ребенка тем непостижимым образом, который иногда встречается в мультфильмах, но никогда — в жизни. У нее были огромные серебристо-голубые глаза и серебряные волосы и кожа. Не серебряные даже, больше всего это напоминало темную жидкую ртуть, в ней отражались окружающие предметы.

Одежды на девушке не было.

Освобожденная от кляпа, девушка легким движением перекатилась на колени, подставляя связанные за спиной руки. После нескольких секунд возни Пьер оторвался от веревок и посмотрел на твела. Тот подошел, внимательно осмотрел девушку и вопросительно уставился на мальчишку. Не говоря ни слова, тот ткнул его носом в веревки. Острые как иглы зубы сомкнулись и разомкнулись. Одного раза оказалось достаточно. Девушка поднялась на ноги, помогла встать Пьеру и подошла к наблюдавшим за ней «взрослым». Она совершенно не стеснялась своей наготы.

— Эй-Ай… — обреченно сказал капитан.

— Меня зовут Тина, — сказала девушка. Голос ее звучал как колокольчик, как нельзя лучше подходя к внешности. Иначе и быть не могло. Пьер звонко хлопнул себя по лбу. Теперь он понял, что за контрабанду везли «подслушанные» им люди, но кто мог подумать!

— Отведите ее в… Ака? Можно тебя попросить, выдели ей что-нибудь из одежды. И пусть посидит у тебя в каюте.

— Пойдем, — вздохнула Ака. Впервые в жизни она чувствовала себя неуклюжей дурнушкой, и это было ужасно.

Девушка направилась было за Акой, затем вдруг остановилась, подошла к Майку и поцеловала его в щеку.

— Спасибо, — тихо сказала она.

— Когда она уходила, все смотрели ей вслед, — заметила второй помощник. — Кроме тебя. Ты не…

— Не смейся, Аня, — тихо произнес тот. — У нас два запрещенных существа на борту и два «дятла». Ты понимаешь, что это значит?

— Прощай карьера, — кивнула Анна-Мария.

Капитан удивленно посмотрел на нее.

— Вот о карьере я как-то не подумал, — признался он.

ГЛАВА 15

— Они объявились только час назад, — с раздражением сказал капитан. — Может мне кто-нибудь объяснить, как об их существовании узнал весь теплоход?

Его собеседница, невероятно томная дама, поэтесса из Неаполя, как она сама только что представилась, промолчала, выразительно посмотрев в сторону стойки бара. Капитан проследил за направлением ее взгляда и от души чертыхнулся. Тина, Майк и Сим мирно сидели за столиком в окружении доброй половины пассажиров. Вид у Майка был очень смущенный, похоже, он чувствовал себя не в своей тарелке.

— Не огорчайтесь, синьор капитан, — утешающе произнесла поэтесса. — Вам, наверное, не приходилось иметь дело с андроидами, а вот мне довелось… Замечательные были ребятишки, должна вам сказать, студенты, да и профессура, все их обожали, верите ли…

— Ну и…

— Ну и одной из особенностей этого народца, если можно так выразиться, является их неспособность сидеть взаперти…

— Неспособность… — как эхо повторил капитан.

— Они ведут себя так, как вели бы себя герои мультфильма. Вы видели мультфильм, где герои прятались бы от опасности?

— Простите, — капитан встряхнул головой, — как вы говорите вас зовут — Мануэла?

— Совершенно верно, синьор капитан.

— Могу я вас попросить, раз уж вы знакомы с Эй-Ай… Уберите ее отсюда… Пригласите в гости, что ли… Что угодно. Девчонка в опасности.

Поэтесса кивнула и решительно направилась в центр толпы.

— Ты видел?! — возмущенно произнесла Анна-Мария, врываясь в радиорубку.

— Видел что? — рассеянно отозвался первый помощник. Он лежал на спине под остатками радара, так что видны были только ноги.

— ОНИ оба там. Оба! В баре!!! От кота этого еще можно было ожидать, но девчонка какова! Она что — закона не знает?

— Не знает, — подтвердил профессор Беркли, входя без стука и игнорируя выросшего у него на пути Таму. — Только что Майка и ее утащила с палубы какая-то матрона… И просветила заодно. Теперь Тина плачет, а Майк ее утешает. У вас нет провода? Витая пара, метров сто?

Из-под радара донесся звонкий удар, и первый помощник жалобным голосом попросил больше так не шутить. Беркли вздохнул и поведал присутствующим о своих горестях. Лаборатория засекла в стратосфере некий движущийся объект, засекла на пределе дальности, и вообще, это все неточно, но…

— Идемте, — прервала его Анна-Мария. — Будет вам провод. В буфете электронная система заказов, можно обойтись.

— Я сам, — радостно отозвался профессор, — спасибо, Анна-Мария!

Из-под радара донесся еще один звонкий удар, затем первый помощник заерзал, торопясь вылезти. То ли чтобы предотвратить смертоубийство, то ли не желая пропустить зрелище. Тама прищурился, Том и Ким замерли, прервав работу.

— Ни-ко-гда, — раздельно произнесла второй помощник, — не называйте меня иначе чем «господин второй помощник». — Она сделала шаг вперед, не оставив профессору иного выбора, как отступить. — Понятно вам?!

Профессор поспешно кивнул, нашарил за спиной дверь и как ошпаренный выскочил в коридор. Анна-Мария внимательно осмотрела лежащего на спине первого помощника, но не нашла ни малейших следов улыбки. Ким и Том как по команде принялись за работу, упорно не глядя по сторонам.

И тут ожил коммуникатор.

Пьер проводил Тину восхищенным взглядом.

— Классная какая! — восхищенно произнес он. — Жалко, совсем не читается… — По мере того как девушка шла к выходу, выражение его лица менялось, под конец на нем была написана откровенная обида. — Ни один не удержался, — тихо сказал он.

— Что — не удержался? — спросила Ака. Затем она поняла и тоже помрачнела.

— Я удержался, — возразил Сим. — Мне ваши женщины безразличны. — Он бросил взгляд на Аку и добавил: — За исключением присутствующих, разумеется.

— Спасибо.

— А вот Майку она, похоже, не нравится, — как ни в чем не бывало продолжал Сим. — То есть не нравится, что она — робот. А вот она в Майка — влюблена.

Пьер буквально подпрыгнул.

— Ты читаешь Эй-Ай! — воскликнул он. — Как?

— А ты как будто нет?

— Только тета-ритм…

— Тета-ритм — это когда «фоновая коррекция ошибок», — объяснил Сим. — А ты попробуй этот ритм запомнить, и по кускам…

— Чтобы почувствовать… — задумчиво протянул Пьер. — А что…

— Давай вместе…

Ака удивленно наблюдала за действиями своих друзей: глядя друг другу в глаза, они принялись раскачиваться из стороны в сторону… Затем Пьер вдруг сказал «ой», а Сим возмущенно завопил, что это нечестно. Присутствующие как один повернулись к ним. Они завидовали мальчишке, ухитрившемуся подружиться с опасным инопланетянином. О том, что Пьер — телепат, они не знали.

— Я… Это был ты? — осторожно спросил Пьер.

— А то кто же!

— Ты… не обиделся?

— А то как же! — Оба расхохотались.

— Что случилось? — поинтересовалась Ака.

— Он вместо Тины прочитал меня.

— О!

— А ему меня — слабо! — гордо заявил Пьер.

— Зато у тебя нет хвоста и никогда не будет. Все. К делу. Попробуем еще раз…

Еще несколько минут прошло в молчании, затем Сим сказал «вижу», а Пьер завопил «берегись!». Реакция у кота оказалась что надо. В красивом «тигрином» прыжке он бросился через стол на Аку, повалил ее и прижал к полу. Падая, девушка больно ударилась головой и локтем… Сим был горячий как печка. От него слегка пахло мятой.

— Ну и что это было? — осторожно осведомился Пьер из-под стойки бара.

— Не знаю. — Сим слез наконец с Аки и помог ей подняться.

Окружающие ошеломленно молчали, не зная, как реагировать. — Только это никакая не Тина.

— Пьер?

— Ака, ты… — Сим был явно сконфужен.

— Да что случилось-то?

— Я думал…

— Да, — сказал Пьер. — Я тоже думал. Он спасал тебя, Ака… Он думал, что будет как с транспортером…

— То есть это была не Тина?

— Какое там! — фыркнул Сим. — Тина влюблена в своего спасителя…