Обратная сторона времени - Лаумер Джон Кейт (Кит). Страница 9
— Черт побери, оказывается, их двое, — прошептал он.
Я попытался что-то услышать, но тщетно. Мне оставалось только ждать и чувствовать, как пот вытекает из всех пор моего тела, спрятанного под нарядом из дурно пахнущих волос и кожи.
— О, — прошептал через некоторое мгновение Дзок, — один из них, кажется, уходит. Должно быть, это смена караула.
Я кивнул. Дзок подмигнул мне. Затем громким хриплым голосом, подражая интонациям хегрунов, он что-то прокричал. Подождав немного и приказав мне считать до десяти, он быстро пошел вперед по туннелю. Я стоял и считал. Исчезая за поворотом, Дзок обернулся, прокричал еще что-то на языке хегрунов и пропал. Я все еще продолжал считать. Через мгновение я услышал, как часовой-хегрун что-то громко спросил у подходящего к нему Дзока и как тот что-то ответил.
— Пять, шесть, семь… — продолжал я счет. Хегрун снова что-то спросил, и голос его на этот раз звучал злее.
— …девять, десять…
Я набрал полные легкие воздуха, попытался изобразить нечто похожее на походку хегрунов и шагнул за угол. Футах в десяти от меня под лампочкой стоял Дзок, размахивая здоровой рукой и указывая на меня часовому, который, услышав шум шагов, повернулся в мою сторону. Дзок продолжал что-то говорить, он подскочил к часовому, но хегрун, сделав шаг назад, поднял для удара руку. В последний миг Дзок успел увернуться. Я же продолжал двигаться вперед, подходя все ближе и ближе к ним. Дзок проскользнул за спину часового. Я напряг мускулы руки, и пистолет скользнул в нее. И тут часовой, видимо, разглядел, кто к нему приближается. Он бросился на меня, размахивая каким-то оружием. Я нажал спуск, и пуля ударила в широкую грудь хегруна, вырвав клок шерсти. Он остановился, как будто наткнувшись на невидимую ограду, покачнулся и рухнул на пол с шумом сраженного наповал слона. Я бросился к часовому и убедился, что он мертв.
— Ну, что ж, пока все идет хорошо, — усмехнулся Дзок, когда я поднялся. — У вас неплохое оружие. Вы, люди, весьма искусны в изготовлении всякого оружия. Думаю, что это является результатом вашей физической хрупкости…
— Полагаю, мы проанализируем мои физические качества немного позднее,
— перебил я его. — Что делать дальше?
— Ну, теперь нам ничто не преграждает путь к мусорному люку. Это отсюда недалеко.
— Пошли!
Мы пошли по боковому ответвлению туннеля, затем поднялись по крутому пандусу и свернули в более широкий проход, наполненный запахом гниющего мусора.
— Здесь рядом кухня, — прошептал Дзок. — Осталось совсем немного.
Я услышал громкие голоса. Похоже, что хегруны не умеют разговаривать тихо. Прижавшись к шероховатым стенам, мы ждали. Две неясные фигуры с покатыми плечами показались из-за двери кухни и двинулись туда, откуда мы только что пришли.
Дзок потянул меня вперед. Еще через два прохода мы, наконец, подошли к мусорной камере. Я усмехнулся про себя, когда подумал, что мог бы сейчас свободно получить степень бакалавра по специальности определения различных вонючих веществ.
Потолок снизился.
— Похоже, что над нами крыша, — пробурчал я. — Должно быть, эти хегруны натащили сюда сначала кучи камней, а потом уже возвели стены под крышей.
— Именно так оно и было, — заметил Дзок. — Может быть, это не совсем правильно, но не забывайте, что это общество, где рабочая сила в изобилии, а изящество архитектуры не играет никакой роли.
— Ну что, в какую сторону теперь, вверх или вниз?
Дзок оглядел меня, как тренер по боксу, отбирающий бойца в свою команду.
— Вверх, — наконец выпалил он. — Ты что, думаешь, что сможешь одолеть эту стену?
— Ничего я не думаю, — отрезал я. — Мне придется это просто сделать. Ясно? А вот как ты со своей рукой? — На фамильярность я отвечаю фамильярностью!
— Я? О, это ничего. Буду только немного неуклюж, но это не помешает делу. Ну что, пошли?
И он протиснулся вперед. Скоро он исчез из виду, и я почувствовал себя очень одиноким. Вдруг послышался шум шагов и голоса — кто-то шел в нашу сторону. Я боком протиснулся в проем, в котором исчез Дзок. Подтянувшись на руках, я выглянул наружу.
Моя голова окунулась в ночную прохладу, в черном небе блестели звезды, во тьме угадывались смутные очертания зданий.
— Что вас задержало? — спросил Дзок.
— Я бросил прощальный взгляд на нашу тюрьму. А теперь помогите мне избавиться от этого костюма.
Вдвоем мы быстро сбросили мой камуфляж, который к этому времени, похоже, собрал на себя весь мусор и грязь храма. Дзок же не мог сбросить свою униформу — поэтому он выглядел еще хуже, чем я. Его волосяной покров стал липким, волосы свалялись и пахли кислятиной.
— Когда я попаду домой, — сказал он, — я приму самую долгую ванну, которую только можно принять в моем городе Дзай.
— Присоединяюсь к вам, — буркнул я. — Только бы нам удалось отсюда выбраться!
— Чем скорее мы начнем осуществлять свои план, тем быстрее мы это сделаем, — заметил Дзок и направился к мостику, переброшенному на соседнюю крышу.
Спустя три четверти часа, получив несколько синяков и царапин, претерпев падение с высоты пятнадцати футов и несколько других неприятных моментов, мы оказались, наконец, на сумеречной аллее.
— Это место было бы раем для археологов, — пробормотал я. — Здесь можно найти все, начиная от циновок, сплетенных, очевидно, еще первыми обитателями этого города, и кончая шкурками вчера очищенных фруктов, валяющимися повсюду.
Дзок в это время открывал какой-то пакет, который он нес под одеждой. Я помог прикрепить ему полоски кожи и побрякушки, которые принадлежали хегруну, убитому в камере. Похоже, опять нам понадобилась маскировка.
— Мы распределим роли так, — сказал наконец Дзок, — я буду стражником, и если кто-нибудь остановит нас, то я всегда могу объясниться. Вы же возьмете на себя роль пленника и проводника одновременно. Вы еще не забыли, где находится… где остался шаттл? (Он использовал другое слово, но я понял). Вы говорили, что он не более, чем в полумиле отсюда?
— Да, примерно так. Если он все еще там.
Мы пошли вдоль аллеи, параллельной главной улице, ведущей к храму. Дорога петляла то вправо, то влево. Через полчаса ходьбы я попросил передышки.
— Эта аллея петляет, — заметил я, — и у меня возникает опасение, что мы можем потерять ориентацию. Думаю, нам необходимо рискнуть выйти на главную улицу. По крайней мере, там бы я смог сориентироваться.
Дзок кивнул, и по боковому переулку мы вышли на главную улицу города. Оглядевшись, я понял, что мы находимся почти у цели и сказал об этом Дзоку. Он же предложил пройти к станции боковыми переулками.
В конце концов, нам удалось добраться до шаттла, пережив по дороге к нему немало злоключений. Это и погоня, которую организовали хегруны, и стычка с ними, в которой одного из них пришлось прихлопнуть. Уже когда мы забрались в машину, нас ждала еще одна неприятность, о которой я забыл: рычаг управления был сломан, и Дзоку пришлось его спешно ремонтировать.
Но вот шаттл ожил, загудел, и мы, вконец измученные, стартовали в неведомое.
5
Дзок лежал на том же месте, куда я его оттащил — в густой траве под высоким деревом. Он дышал часто и неглубоко.
Шаттл стоял футах в пятидесяти от нас, у обломка скалы, из-за которого выглядывала, задумчиво почесываясь, серая обезьяна размером с шимпанзе. Свою одежду и одежду Дзока я расстелил на траве, предварительно прополоскав ее в ближайшем ручье. Затем я осмотрел свои раны, которые, к счастью, оказались ссадинами, царапинами и синяками.
Агент зашевелился, повернулся на бок и застонал, навалившись на забинтованную руку. Глаза его открылись.
— Поздравляю с освобождением, — сказал я.
Он снова застонал и облизал бледным языком тонкие почерневшие губы.
— Как только вернусь домой, тут же подам в отставку, — прохрипел он и, устроившись поудобнее, стал баюкать свою раненую руку. — Такое впечатление, что это не моя рука, — попытался усмехнуться Дзок.