Феникс - Андреева Юлия Игоревна. Страница 90

– А, старика… Этот ребенок – твой сын?

«Господи, как же ответить, ребенок – доверенный Храмом – почти как сын».

– У адептов нет детей, семей и имен. Я назвала вам свое храмовое имя.

– Отлично. Сколько у тебя таких не детей?

– Трое. Но они не видели вас. Я бы тоже не заметила, не останови вы…

– Хватит болтать. Веди нас в свою комнату, и живо.

– Оставьте меня, пожалуйста. Позвольте мне убраться восвояси, я ничего никому не скажу. Мои дети, они погибнут без меня.

– Вперед! – Теперь к мягкой перчатке на горле добавилось острие, упертое в спину.

Как во сне она переставляла ноги, глаза ее были сухи. Все тело била предательская дрожь.

«Выжить, выжить, выжить!» – вопила ее душа.

Проходя по длинному коридору, ведущему в детскую, принцесса молилась Святому острову – Острову желаний, чтобы никто не выскочил на их пути. В противном случае один удар. Резкий, болезненный. Она уже ощущала, как острый длинный нож пронзает ее кожу, разрывает мышечную ткань, дальше, дальше…

– Тебе плохо? Возьми себя в руки. Далеко еще?

– Нет. – Теряя сознание и повисая всем телом на своем мучителе, женщина толкнула дверь.

«Боже, я проклята!»

Аллан сразу же бросился к ней и застыл в нерешительности, встретившись глазами с незнакомыми людьми. Принцесса упала бы, не поддержи они ее. Один из воинов в черном прошел в комнату. Тереза поняла, что происходит, и встала между чужаками и детской кроваткой. Но тут же упала, пронзенная сразу тремя вылетевшими неведомо откуда ножами.

– Только не детей! – вскрикнула принцесса.

– Удачно. Мальчишка побежал прямо сюда, он не успел больше никому разболтать. Молодой воин вынул меч и шагнул в сторону младших детей. И тут Аллан бросился ему наперерез и укусил за руку.

– Прах тебя побери! – Воин пнул ребенка, занеся над ним меч.

– Нет! Не надо! Это, это королевские дети! Я подлинная принцесса Анна! Нет!

Все застыли. В воздухе повисло напряжение. Она почувствовала, как ненавистное острие убралось с ее спины. Враг резко повернул ее к себе и пристально посмотрел в глаза. Его лицо казалось знакомым и одновременно чужим. Так бывает, когда встречаешь человека, с братом или учителем которого уже был знаком до этого.

– Ты Анна, дочь Нортона, короля Севера?

– Я. – Принцесса безошибочно угадала, какой тон сумеет произвести должное впечатление, и следовала теперь избранной тактике. – Убьешь меня – прольешь королевскую кровь! Весь род твой сгниет, как больной ствол! И будет проклято имя твое, и имя сына твоего, и дочери, и утроба жены твоей, и всех жен, что будут после нее!

Руки, сжимающие плечи Анны, разжались. Воин отступил на шаг, все еще не зная на что решиться.

– Но у принцессы Анны не может быть таких маленьких детей?

– А ты, смерд проклятый свечу надо мной держал?! Что такие вещи знать можешь? А? Отвечай, когда принцесса спрашивает! – Она топнула ногой, оглядев притихших воинов.

– Но вам должно быть за сорок. То есть сорок пять… А вам…

– Я что стара, по-твоему?! Или для тебя стара?

– Простите, ваше высочество, скорее молода.

«Один есть!» – подбодрила себя Анна. – Кто вас послал?

– Ну как же. – Воин беспомощно оглядел отрядик. – Ваш августейший супр… – Он закашлялся, покраснел.

– Никакого супруга! Святой остров, у меня не было и в ближайшее время не предвидится! Что ты там бубнишь? О ком речь?!

– О Повелителе драконов, госпожа…

«Он прибыл не по мою душу, это ясно, хотя и обо мне знает немало. Повелитель – не так ли величали в Каскаде Эдуарда?»

– От Эдда?

– Да, – выдохнул вояка.

– Он что же, все еще в Южном княжестве или подыскал себе более достойное жилище? Кстати, как там наш сын?

– Нам передали, Повелитель едва отравился от раны… которую…

«Боже. Он знает!»

– Как мой сын?

– Не знаю.

– Прах тебя побери! Да что ты вообще знаешь?! Я спрашиваю об Адском принце! Тупица! Ящерица земляная!

– А о нем… – Воин заметно побледнел и старался не смотреть в глаза Анне.

– Что же принц? Клещами прикажешь вытаскивать?!

– Жив. Здоров принц. Он ведет драконов на Танаталатес… замки жжет.

– Хорошо. А теперь оставь нас. Повелитель и так будет недоволен, узнав, что место нашего обитания раскрыто. Отправляйся к нему и передай, что мы направляемся во второе убежище. Запомнил?

– Во второе убежище. – Воин поклонился, но все еще медлил, принцесса прижала к себе старшего мальчика.

– …А как ты объяснишь смерть этой… служанки? – Он покосился на мертвую женщину.

– Скинешь ее в колодец. Или нет, нельзя, чтобы вас видели с трупом. Я сама разберусь. Прощай.

«Неужели справилась. В первый раз получилось!»

– Ты простишь меня?

– Да, потеря Терезы – серьезное упущение для нас, но я заступлюсь за тебя перед Повелителем. Кто ты, откуда, какой славный родовой дуб несет на себе твое имя?

– Меня зовут Азар Лихт. – Он опустился на одно колено, поцеловав край одежды принцессы. – Я из славного рода черных драконов северных гор.

– Как драконов?! – Анна уставилась на него, уже понимая, что выдала себя с головой.

– Так, госпожа не знает, что такое черный дракон? – Лихт поднялся. Самодовольно улыбнувшись, он потянул принцессу за пышные светлые волосы. – А я тебе почти что поверил, госпожа Анна.

– Убери руки. Я… Ты меня будешь учить, что такое драконы?! – Но уверенность уже улетучилась.

– Теперь я узнал тебя – это ты ранила моего господина в замке «Каскад».

– Но я Анна! – Она задыхалась от гнева, понимая, что бой уже проигран.

– Конечно, Анна! Настоящая Анна! И тебя очень хочет видеть Повелитель… в цепях! – Он засмеялся. Двое воинов связали ее.

– Что делать со щенками? Убить?

– Возьмем с собой. Кто знает, чьи они дети. Если это малыши Повелителя, он щедро наградит за них.

– А если нет?! Отпустите хотя бы их! Да люди ли вы…

– Мы драконы! Уведите ее. – Он небрежно вытащил из кроватки девочку.

– Но позвольте, что, если это дети Эдда! А вы так с ними обращаетесь?!

– Повелителя? Что вы еще придумаете, чтобы спастись? Хотя это нетрудно проверить. – Из его пояса выдвинулась длинная игла. – В жилах драконов течет лава. А в жилах полукровок, вроде досточтимого Адского принца, – и то и другое. Как видишь – все просто. Так будем проверять?

– Нет. Это человеческие дети. – Анна негодовала на себя за то, что, владея такой информацией, ничего не может теперь с ней поделать.

– Кто же их отец? – Азар Лихт приблизился к ней. – У тебя, я вижу, полно любовников, ваше высочество, не нужен ли еще один?

– Вряд ли ты будешь хоть вполовину так хорош, как те, что уже были у меня! – Она выплюнула эти слова как сливовые косточки. – А в драконах я и вовсе разочаровалась! И не смотри на меня так – с твоим Повелителем я семь лет прожила. Всякое было, такое, что тебе, сосунок, и во сне не привидится. А все равно, вы – твари, против наших мужчин не тянете. Вам бы только ящериц кормовых иметь, хотя они ведь как раз ваши родственнички, должно быть кумушки.

– Замолчи! – Лихт проглотил обиду.

– Много любовников у меня было, это ты прав, да только последний всех превзошел. От него я троих имею, и все мне мало! Замуж за него хочу! Клянусь, что выйду и принцем державным его сделаю!

– Да чтоб… Пусть вас бездна повенчает! Взять их всех!

Теперь Анна лежала на полу в подземелье, гнев все еще кипел в ней. Впервые она так разговаривала с мужчиной. Мало того, с врагом. И откуда только силы взялись? И эта нечаянная клятва? Она посмотрела на малышей.

– Кто, интересно, их отец? Хорош ли он?.. И стоило ли из-за него вообще горло драть?

37. Шаг Морея

Когда Горицвет наконец собрался с силами, воины уже начали терять терпение, раздражало и бесформенное облако под ногами, и однообразие убранства. Попросту надоело все время зависеть от силы, а может быть, прихоти мага. Морей был мрачен – бездействие и ощущение собственной беспомощности угнетало этого сильного воина, страх за детей не проходил, а, казалось, делался еще плотнее и наконец стал совершенно невыносимым.