Контрабандистка - Лоуренс Стефани. Страница 47

Солдаты с дикими воплями преследовали всадницу, но Кит уже не слышала их голосов. Тело ее обмякло в седле, и она уткнулась лицом в шею кобылы. Длинная черная грива хлестала девушку по щеке; Делия, взрывая копытами песок, уносила ее все дальше к югу.

Джек, Джордж и Мэтью заметили небольшой конный отряд чуть южнее Ханстентона и поняли: солдаты не выдержали изнурительной погони. Они видели, как вооруженные всадники, проклиная все на свете, потоптались на месте, поклялись отомстить виновнику их неудачи, а затем стали медленно удаляться от берега. Джек решил, что Кит больше не грозит опасность, и вздохнул с облегчением.

И тут он услышал донесшийся издали пистолетный выстрел, и кровь застыла в его жилах. Джек был уверен, что его рыжеволосая кошечка ранена, и в отчаянии подумал: «Это я во всем виноват».

Солдаты тоже слышали выстрел. Повернув лошадей, они снова поскакали вдоль берега. Когда они отъехали на некоторое расстояние, Джек подал знак своим спутникам, и все трое поскакали следом за ночным патрулем.

Вскоре сильная боль в плече заставила Кит очнуться. Она с трудом приподняла голову, осмотрелась — и все вспомнила. Из раны в левом плече струилась кровь, рука же висела, точно плеть. Кит не знала, что ей делать, но прекрасно понимала: скачка по пескам скоро совсем обессилит ее, и она, совершенно измученная, выпадет из седла. Каждый шаг кобылы болью отдавался в плече, словно в него вонзались тысячи острых иголок. Кит чувствовала, что ее силы на исходе, и думала: «Неужели все кончено?»

Она представила дедушку, самого близкого ей человека, и сжала зубы. Ей во что бы то ни стало нужно спастись. Но как это сделать? «Нужно отъехать от берега», — решила Кит и тут же увидела впереди узкую тропинку, ведущую через скалы к Снеттишаму.

Холодный мрак накатывал на нее волнами, но она держалась. Поводья давно выскользнули из ее рук и Кит правила коленями и правой рукой. Она держала кобылу за гриву и то и дело поворачивала ее голову в сторону каменоломен. Осторожно ступая по камням, Делия послушно шла туда, куда направляла ее слабеющая рука хозяйки. При этом она с беспокойством косилась на девушку своими большими влажными глазами — очевидно, чувствовала запах крови. Кит ни на минуту не забывала, что ее преследуют солдаты, разгоряченные погоней. Она знала: они скачут за ней, точно охотники, которым не терпится добить раненого зверя.

Но вот холодный мрак снова навалился на нее, и она уткнулась щекой в теплую и влажную шею кобылы. К запекшимся губам Кит подступила отвратительная тошнота. Она стащила на шею шарф, закрывавший нижнюю часть лица, и стала судорожно хватать ртом воздух, но это только усилило ее страдания.

Наконец из темноты выплыли очертания спасительных каменоломен. Делия, подчиняясь движению руки хозяйки, замедлила шаг. Сжав колени, Кит направила кобылу к каменным туннелям. «Если мне удастся немного отдохнуть и собраться с силами, я смогу добраться до Кранмер-Холла», — подумала девушка.

Делия шла среди громоздившихся повсюду каменных глыб. Кит покачивалась из стороны в сторону, и все вокруг постепенно погружалось в холодную и глубокую тьму. Девушке казалось, что она чувствует, как эта тьма поглощает ее, заполняет ее сознание. Наконец, совершенно растворившись во тьме, Кит перестала чувствовать боль.

Солдаты тщетно пытались обнаружить Кит. Сначала они свернули на тропинку, ведущую к Хичему; потом долго скакали по берегу на юг; наконец, услышав какой-то подозрительный шум со стороны Снеттишама, уставшие всадники направились туда. И все это время Джек, Джордж и Мэтью не отставали от них, держась, впрочем, на почтительном расстоянии. Увидев, что патруль направился в Снеттишам, они обогнули эту деревушку с востока и въехали в нее со стороны рощицы.

В селении же царила небывалая суматоха. Всех жителей разбудили и самым бесцеремонным образом выгнали из жилищ. Солдаты обыскивали все дома, грубо ругаясь.

Джек, Джордж и Мэтью молча взирали на бесчинства солдат. Они сразу же поняли, что ни Кит, ни вороной кобылы в деревне нет. Презрительно усмехнувшись, капитан повернул коня и поскакал прочь. Его спутники последовали за ним. Возвратившись в тенистую рощу, которую со всех сторон окружали поля и огороды, они остановились и начали совещаться.

— Ей удалось ускользнуть от этих болванов, — сказал Джордж.

Джеку очень хотелось, чтобы его друг оказался прав, но страх за Кит сжимал его сердце. Он вздохнул и проговорил:

— Может быть. Вы, оба, поезжайте домой, а я проверю, вернулась ли она в Кранмер-Холл.

— Нет. — Джордж покачал головой. — Мы останемся с тобой, пока все окончательно не прояснится. Кстати, а как ты узнаешь, что она дома?

— В конюшню Кранмер-Холла можно заехать со стороны выгона. Если Делия будет там, значит, Кит добралась домой.

Джек вспомнил, как вороная кобыла ткнулась мордой в лицо хозяйки, когда та потеряла сознание, ударившись головой о камень. «Верная Делия не бросит Кит, если она ранена», — подумал капитан и немного успокоился.

Все трое поскакали в Кранмер-Холл. Джек без труда проник в конюшню, но отличить в кромешной темноте вороную кобылу от остальных лошадей оказалось не так-то просто. Когда же капитан наконец вернулся к ограде выгона, Джордж и Мэтью, взглянув ему в лицо, сразу все поняли.

— Ее там нет? — на всякий случай спросил Джордж.

Джек отрицательно покачал головой.

— Ты думаешь, ее убили? — помрачнел Мэтью, высказав то, о чем все трое уже давно думали.

— Не знаю, черт побери! — рявкнул Джек. — Возможно, ее ранили. Но если бы все было в порядке, то она уже была бы дома.

— Патруль потерял след Кит около Снеттишама. Наверное, ее нужно искать где-то между деревушкой и Кранмер-Холлом, — предположил Джордж.

Капитан вдруг хлопнул приятеля по плечу, и тот вздрогнул от неожиданности.

— Кажется, я понял! — воскликнул Джек. — Снеттишамские каменоломни — вот где она может быть!

Все трое вскочили в седла и снова отправились в путь. Джордж не очень-то верил в успех этих поисков. Снеттишамские каменоломни были огромны, к старым разработкам добавлялись новые, и, наверное, никто их толком не знал. А если они все же найдут раненую девушку, но будут искать так долго, что уже не застанут ее в живых?.. Так думал Джордж; впрочем, он забыл, что Фаворит мог мигом привести их к беглянке, ведь он издалека чуял вороную кобылу.

Вернувшись в Снеттишам, они обнаружили, что патруль уже уехал и в деревушке наконец воцарилось спокойствие. У самых каменоломен капитан ослабил поводья, и Фаворит устремился в проход. Жеребец то и дело останавливался, беспокойно фыркал и снова шел вперед.

Джордж случайно взглянул приятелю в лицо и поразился. Таким напряженным и мрачным он никогда еще Джека не видел.

Фаворит уверенно продвигался к старым карьерам и вскоре перешел с шага на галоп. Джек натянул поводья, похлопал жеребца по холке, чтобы успокоить его, и спешился. По его знаку Джордж и Мэтью тоже остановились и спрыгнули на землю. В крайнем недоумении спутники капитана смотрели по сторонам. Наконец услышали какое-то невнятное бормотание.

Джек знаком дал понять Мэтью, чтобы тот позаботился о лошадях. Слуга положил руку на морду Фаворита — он мог случайно заржать — и увел жеребца и двух других лошадей в сторону. Джек и Джордж вытащили пистолеты и пошли по тропинке туда, откуда доносилось бормотание. Фигура, склонившаяся над землей, показалась друзьям до боли знакомой. Сержант Тонкин! Неподалеку щипала травку его лошадь. Сержанта, по-видимому, заинтересовали свежие следы на земле.

— Мы должны попасть в него, — прошептал Джек. — У нас нет права на ошибку. Нужно хотя бы ранить его в руку.

Тонкин снова что-то пробормотал, потом выпрямился и зашагал по тропинке между деревьев. Он разговаривал сам с собой, но вдруг замолчал и остановился, словно увидев впереди что-то интересное.